ریشه اش که "جمیدن" هست
ان ( که در انباشتن و اندوختن و. . . هم هست ) با جام میشه انجامیدن
چو انجامیده شد گفتار رامین
چو باد از پیش اوبرگشت آذین ( فخرالدین اسد گرگانی )
سر میگیره میشه سرانجام
... [مشاهده متن کامل]
سرانجام بختش کند خاکسار
برهنه شود آن سر تاجدار ( دقیقی )
فر ( فرا ) میگیره میشه فرجامیدن
لیکن فلکت همی بفرجامد
فرجام نگر که فتنه بر جامی ( ناصر خسروی قبادیانی )
واژه فارسی هست و هیچ گمانی درش نیست
انجام ترکی هست یعنی اولویت انجام کاری. بو ایش انجم اولدی یعنی این کار در اولویت انجام قرار گرفت. قدیم الف بدون کلاهک فتحه تلفظ میشد یعنی انجام به صورت انجم تلفظ میشه همچنین انجمن هم از این ریشه هست. انجمن یعنی افراد پیشرو و دارای اولویت در کاری.
... [مشاهده متن کامل]
Oncem
کلمه ترکی هست و هیچ شبهه ای درش وجود نداره
منبع. عکس فرهنگ پاشنگ
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
انجام یک واژه عربی است و برابر پاسی آن:پایان دادن، پایان رساندن، سامان دادن
واژه انجام از فارسی میانه ( hanǰām، �پایان، تکمیل، نتیجه� ) ، از پارسی باستان ( *hanǰāma - ، �پایان، نتیجه� ) ، از زبان پیش ایرانی *ham - *gam ( � آمدن� ) ، در نهایت از زبان پروتو - هندواروپایی *gʷem - ( �رفتن، ایستادن� ) .
... [مشاهده متن کامل]
منابع ها . لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی عمید
فرهنگ فارسی معین
فرهنگ فارسی به پهلوی
واژگان مترادف و متضاد
ریشه شناسی واژگان شیرین ایرانی
فرهنگ واژه های اوستا
فرهنگنامه کوچک پهلوی
فرهنگ فارسی به پهلوی
فرهنگ زبان ایرانی باستان
فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی
تاریخچه واجهای ایرانی
متاسفانه واژه ی فارسی کردن در جامعه بد در رفت واژه ی فارسی انجام می توانید بهتر واژه باشد.
Carry out
Accomplish
پایان کار
انجام و همگام
هردوی این واژه ها از بن ریشه هندواروپائی گوا - gwa میباشند که معنی آمدن و رفتن را دارند. واژه انجام از دو بخش هم - ham یا باهم بودن و گام gām - یا آمدن وگام پرداشتن که در زبان انگلیسی همان کام come یا امدن است تشکیل بافته که رویهمرفته باهم آمدن و توافق در انچام کاری کردن است . دلیل این همین واژه هندوایرانی gamati یا همگام شدن است که در فارسی باستان هنجام hanjama انجام یا بپایان رسیدن معنی میدهد که با واژه انجمن نیز شباهت دارد
... [مشاهده متن کامل] کردن، به پایان رساندن
الف کاری را کردن
ب عمل کردن
پ درست کردن
ت ساختن
ث تمام کردن
بجای آوردن، اجرا
اَنجام به چمِ "to do" بسیار امروزه رواجیده است، و همچنین خیلی سودمند و نیازیده، پس نمی توان گفت که نباید بدین معنی بکار رود.
ما برای پایاناندنِ کاری، کارواژگانِ زیادی داریم ( فرجامیدن، سرانجامیدن، پایانی. . . . . ) . پس بهتر است که انجام به همان چِم باشد.
واژه ( انجام ) بُن کنونیِ کارواژه یِ متعدیِ ( هَنجافتن ) در پارسی میانه می باشد و به معنای ( ( پایان دادن ) ) است.
کارواژه نامتعدی آن، ( هَنجَفتن ) می باشد و به معنای ( ( پایان یافتن ) ) می باشد.
... [مشاهده متن کامل]
این در حالیست که خودِ واژگانِ ( ( جَفتَن ) ) و ( ( جافتن ) ) نیز کارواژه می باشند که با پیشوند جدایی ناپذیر ( اَن یا هَن ) در زبان پارسی آمیخته شده و واژگانی همچون ( انجام ) را ساخته اند.
از همین کارواژه های ( ( جَفتن ) یا ( ( جمیدن ) ) و ( ( جافتن ) ) یا ( ( جامیدن ) ) می توان واژگانی نو ساخت.
تحقق
انجام: پایان
انجام کار: پایان کار
واژه ی فارسی انجام به معنای پایان است. در یکی دو قرن اخیر ترکیبات فعلی متعددی با این واژه ساخته اند مانند: "به انجام رساندن"، " به انجام رسیدن"، انجام دادن"، " انجام گرفتن"، " انجام یافتن"، " انجام شدن "، " "انجام پذیرفتن" در این ترکیبات، انجام به صورت اسم مصدر ( یاحاصل مصدر ) بلکه به صورت اسم جامد به کار رفته است. بنابراین اصطلاح انجام کار به معنای" پایان کار "است، چنانچه در این مثال ها:"تو از این کار پشیمان نگردی و انجام این کار به جایی رسد که از آغاز خوشتر بود و نهایت آن از بدایت لطیفتر آید. "
... [مشاهده متن کامل]
پس جمله ای مانند:" انجام این کار دشوار است" صحیح نیست، زیرا غرض گوینده از این جمله، دشوار بودن پایان کار نیست، بلکه دشوار بودن کار از آغاز تا پایان است. به جای آن باید گفت: "انجام دادن این کار دشوار است"یا به طور ساده تر:" این کار دشوار است". همچنین است" انجام وظیفه "و" انجام امر "که به جای آنها باید گفت:" انجام دادن وظیفه "یا" ادای وظیفه" ( یا و ادای وظیفه" ) و "اجرای امر. در کتاب ادبی این جمله آمده است: بازگشت برادرم به ایران انجام تمام آرزوهای مرا یکجا در برداشت. " البته مقصود نویسنده "تحقق" آرزوهاست و نه" پایان "آرزوها، و بنابراین انجام را غلط به کار برده است.
( غلط ننویسیم ، ابوالحسن نجفی ، چاپ نهم ۱۳۷۸ ص ۴۴. )
do the
مقابل انجام عملی میشه آغاز عملی، شروع عملی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)