ایمیکو اوکادا ( Emiko Okada ، ۲۹ مارس ۱۹۳۲ - ) متولد توکیو و تحصیل در ایران، استاد ادبیات فارسی و استاد برجسته در دانشگاه مطالعات خارجی توکیو است. همسر وی ناجی اوکادا، هنرمند ادبیات فرانسوی قرن ۱۸ بود. امیکو اوکادا، ایران شناس، اسلام شناس، مترجم و پژوهشگر برجسته زبان و ادبیات فارسی در ژاپن است که به عنوان نخستین فرد ژاپنی در سال ۱۳۴۶ درجه دکتری زبان و ادبیات فارسی را از دانشگاه تهران دریافت کرد.
... [مشاهده متن کامل]
خانم اوکادا ( ۸۷ ساله ) یک کارشناس ادبیات فارسی و استاد بازنشسته دانشگاه مطالعات خارجی توکیو و دانشگاه چوئو است. در حال حاضر او رئیس انجمن فرهنگی ایران و ژاپن است. استاد اوکادا به عنوان یکی از پیشگامان مطالعه و آموزش زبان و ادبیات فارسی در ژاپن شناخته می شود ایشان در سال ۱۳۴۶ خورشیدی نخستین فرد ژاپنی بودند که موفق به دریافت درجه دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران شدند. اوکادا سابقه تدریس زبان و ادبیات ژاپنی در دانشگاه های ژاپن و تألیف و ترجمه آثار متعددی را در کارنامه خود دارند. برخی از آثار شاخص ایشان به شرح زیر است:
• ترجمه خسرو و شیرین نظامی ( ۱۹۷۷ )
• ترجمه ویس و رامین فخرالدین اسعد گرگانی ( ۱۹۸۰ )
• ترجمه لیلی و مجنون نظامی ( ۱۹۸۱ )
• روح ایرانی ( ۱۹۸۲ ) ( برنده جایزه باشگاه نویسندگان ژاپن )
• ترجمه شاهنامه فردوسی ( ۱۹۹۹ )
• ترجمه رباعیات خیام ( ۲۰۰۴ )
• زبان ها و فرهنگ های جهان اسلام ( ۲۰۰۸ )
• تألیف چندین فرهنگ دوزبانه ژاپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی
• تألیف کتب آموزشی متعدد برای تدریس زبان فارسی در ژاپن
• "واژگان اساسی فارسی فارسی → ژاپنی" Tairyusha، انجمن ایران ژاپن، ۱۹۷۶
• "واژگان اساسی ژاپنی فارسی" Tairyu، ۱۹۷۷ ( نسخه جدید ۱۹۹۳ )
• " فارسی آسان/ مکالمه" طایوروشا، ۱۹۷۸
• کتابهای "قلب ایرانی" NHK، انجمن انتشارات انتشارات ژاپن، ۱۹۸۱
• "اسطوره فارسی، نبرد نور و تاریکی" Chikuma Shobo، ۱۹۸۲
• "ایرانی های همسایه" هایبونشا، ۱۹۹۸
• "نسخه CD کلمه اساسی فارسی ۲۰۰۰" کنکن، 2007 ISBN 978 - 4 - 87615 - 546 - 0
• "چگونه نوشتن و هجی کردن متن فارسی" Tairyusha، ۱۹۷۷
• "دو نفر رومانیایی سفر می کنند" Naoji Okada Chikuma Shobo، ۱۹۸۴
• "مکالمه جمع و جور فارسی" I. دانشگاه مروارید سنجر شورون، ۱۹۸۷
• "۶۵ فصل برای شناخت ایران" Keiichi Kitahara / Juri Suzuki Suzuki Akashi Shoten، ۲۰۰۴
• "کلمات و فرهنگ جهان اسلام" ویرایش شده توسط Tsugitaka Sato، سیبوندو، ۲۰۰۸
... [مشاهده متن کامل]
خانم اوکادا ( ۸۷ ساله ) یک کارشناس ادبیات فارسی و استاد بازنشسته دانشگاه مطالعات خارجی توکیو و دانشگاه چوئو است. در حال حاضر او رئیس انجمن فرهنگی ایران و ژاپن است. استاد اوکادا به عنوان یکی از پیشگامان مطالعه و آموزش زبان و ادبیات فارسی در ژاپن شناخته می شود ایشان در سال ۱۳۴۶ خورشیدی نخستین فرد ژاپنی بودند که موفق به دریافت درجه دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران شدند. اوکادا سابقه تدریس زبان و ادبیات ژاپنی در دانشگاه های ژاپن و تألیف و ترجمه آثار متعددی را در کارنامه خود دارند. برخی از آثار شاخص ایشان به شرح زیر است:
• ترجمه خسرو و شیرین نظامی ( ۱۹۷۷ )
• ترجمه ویس و رامین فخرالدین اسعد گرگانی ( ۱۹۸۰ )
• ترجمه لیلی و مجنون نظامی ( ۱۹۸۱ )
• روح ایرانی ( ۱۹۸۲ ) ( برنده جایزه باشگاه نویسندگان ژاپن )
• ترجمه شاهنامه فردوسی ( ۱۹۹۹ )
• ترجمه رباعیات خیام ( ۲۰۰۴ )
• زبان ها و فرهنگ های جهان اسلام ( ۲۰۰۸ )
• تألیف چندین فرهنگ دوزبانه ژاپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی
• تألیف کتب آموزشی متعدد برای تدریس زبان فارسی در ژاپن
• "واژگان اساسی فارسی فارسی → ژاپنی" Tairyusha، انجمن ایران ژاپن، ۱۹۷۶
• "واژگان اساسی ژاپنی فارسی" Tairyu، ۱۹۷۷ ( نسخه جدید ۱۹۹۳ )
• " فارسی آسان/ مکالمه" طایوروشا، ۱۹۷۸
• کتابهای "قلب ایرانی" NHK، انجمن انتشارات انتشارات ژاپن، ۱۹۸۱
• "اسطوره فارسی، نبرد نور و تاریکی" Chikuma Shobo، ۱۹۸۲
• "ایرانی های همسایه" هایبونشا، ۱۹۹۸
• "نسخه CD کلمه اساسی فارسی ۲۰۰۰" کنکن، 2007 ISBN 978 - 4 - 87615 - 546 - 0
• "چگونه نوشتن و هجی کردن متن فارسی" Tairyusha، ۱۹۷۷
• "دو نفر رومانیایی سفر می کنند" Naoji Okada Chikuma Shobo، ۱۹۸۴
• "مکالمه جمع و جور فارسی" I. دانشگاه مروارید سنجر شورون، ۱۹۸۷
• "۶۵ فصل برای شناخت ایران" Keiichi Kitahara / Juri Suzuki Suzuki Akashi Shoten، ۲۰۰۴
• "کلمات و فرهنگ جهان اسلام" ویرایش شده توسط Tsugitaka Sato، سیبوندو، ۲۰۰۸