الساعه

/~assA~e/

برابر پارسی: همین دم، بی درنگ، هم اکنون، همین اینک

معنی انگلیسی:
just now, in a moment, just

لغت نامه دهخدا

( الساعة ) الساعة. [ اَس ْ سا ع َ ] ( ع اِ ) رستاخیز. رستخیز. روز قیامت. مأخوذ از قرآن کریم ، آیات : و یوم تقوم الساعة ( 12/30 )، اقتربت الساعة. ( 1/54 ) و دهها آیه دیگر. و رجوع به ساعة شود.
الساعه. [اَس ْ سا ع َ ] ( ع ق ) الاَّن. اکنون. هم اکنون. فی الفور. همین حالا. هم الاَّن. همین الاَّن. بی درنگ و تأمل.

فرهنگ فارسی

ساعت، همین ساعت، همین دم، وقت حاضر ، ونیزبه معنی روزقیامت، رستاخیز
درساعت این ساعت
رستاخیز . رستخیز . روز قیامت

فرهنگ معین

(اَ سّ عِ ) [ ع . الساعة ] (ق . ) در ساعت ، این ساعت .

فرهنگ عمید

۱. همین ساعت، همین دم، وقت حاضر.
۲. فوراً، بدون تٲخیر.

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] الساعة. این صفحه مدخلی از فرهنگ قرآن است
ساعت، جزئی از زمان است. «الساعة»، نامِ زمانی است که انسانها برمی خیزند و قیامت برپا می شود. در قرآن هر جا که این واژه آمده، مقصود زمانِ برپایی قیامت است.

[ویکی الکتاب] معنی مُّشْفِقُونَ: نگرانها - دلواپسان (کلمه مشفقون جمع اسم فاعل از باب افعال است ، و اشفاق به معنای نوعی ترس است . اشفاق عنایتی است که با خوف آمیخته باشد ، چون مشفق کسی را گویند که مشفق علیه را دوست میدارد ، و میترسد بلایی به سر او آید ، این حالت را که میترسد محبوبش در...
معنی مُشْفِقِینَ: نگرانها - دلواپسان (کلمه مشفقون جمع اسم فاعل از باب افعال است ، و اشفاق به معنای نوعی ترس است . اشفاق عنایتی است که با خوف آمیخته باشد ، چون مشفق کسی را گویند که مشفق علیه را دوست میدارد ، و میترسد بلایی به سر او آید ، این حالت را که میترسد محبوبش در...
ریشه کلمه:
سوع (۴۸ بار)

منظور از «ساعة» روز قیامت است و علت انتخاب این نام (ساعة) برای روز قیامت این است که یا حساب مردم در آن ساعت با سرعت انجام می گیرد و یا اشاره به ناگهانی بودن وقوع آن است که در ساعتی برق آسا مردم از جهان برزخ به عالم قیامت منتقل می شوند، یا به خاطر این که اعمال بندگان به سرعت مورد حساب قرار می گیرد. ولی این احتمال نیز وجود دارد که «ساعة» کنایه از حوادث هولناک بوده باشد، زیرا آیات قرآن مکرّر می گوید: شروع قیامت با یک سلسله حوادث فوق العاده هولناک همچون زلزله ها، طوفان ها و صاعقه ها همراه است و یا اشاره به ساعت مرگ بوده باشد، ولی تفسیر اول نزدیک تر به نظر می رسد. کلمه «ساعة» در سوره «حجّ» گر چه بعضی احتمال داده اند به معنای لحظه مرگ و مانند آن بوده باشد، ولی آیات بعد، نشان می دهد که منظور از آن پایان جهان و قرار گرفتن در آستانه قیامت است مخصوصاً که با کلمه «بغتة» (ناگهانی) همراه است. و می دانیم «ساعَة» در لغت عرب به معنای جزء کمی از زمان است.
جزئی است از اجزاء زمان (راغب) جوهری آن را وقت حاضر گفته است. آن در قرآن به معنی مطلق وقت آمده خواه بسیار جزئی باشد مثل . و یا متعارف مثل . و نیز از قیامت با آن تعبیر آمده مثل ، ، . به نظر می‏اید: در بعضی از آیات مراد از وقت مرگ است مثل . در این صورت عذاب آن است که مرگ در آن نباشد و مثل . پیوسته در شک بودن روشن می‏کند که غرض از ساعت آمدن مرگ است و آن با قیامت بودن نمی‏سازد مگر آنکه بگوئیم کفّار در برزخ هم در حال مریه‏اند. ساعت آنگاه که در قیامت و مرگ به کار پیوسته با الف و لام عهد آمده و در غیر آن نکره استعمال شده است. * . معنی آیه در «رسو» گذشت.

مترادف ها

just (قید)
عینا، تنها، فقط، اندکی پیش، الساعه، در همان دم

فارسی به عربی

فقط

پیشنهاد کاربران

الساعة ؛ الان. همین حالا.
لحظه ای
الساعة: اینک
الآن: اکنون
هم اکنون، بی درنگ، بی تامل، همین الآن

بپرس