اغور بخیر

پیشنهاد کاربران

باسلام. واژه اوغور بخیر را قدیمی ها بخصوص پدر بزرگ و مادربزرگ ها بکار میبردند. به کسیکه آماده انجام کاری با جدیت و عزم راسخ باشه میگویند اوغوربخیر به معنی عاقبت بخیری یا خیر باشه کجا میری؟
در محاوره های سنتی اغلب داش مشتی های تهران این واژه را استفاده میکنند.
...
[مشاهده متن کامل]

در بعضی از جاها از این واژه برداشت و معنی دیگری هم میشود مانند کسی که بار و بندیل سفر راه بسته و دارد خداحافظی می کند میگویند اوغوربخیر به سلامتی کجا میری؟ که در این جا دو معنا مستتر است یکی خیر باشه و دیگر به معنای سفر به سلامت است.
کلمه اوغور بخیر یک واژه مثبت است و اصلا معنا و مفهوم توهین آمیزی ندارد. در بعضی از دیالوگ ها و گفتگوهای محلی و سنتی، اوغوربخیر به معنای وقت بخیر یا اوقات خوب است.

bonum iter
بندرعباس یک قاره ی تمام عیار است. . . بیشتر داد و ستد جاری در این شهر از دو اسکله مرکزی تغذیه میشه که ملجای مهمی برای تجار محسوب میشن. . .
اینجا از سوزن تا دام با کرجی ها و لنج ها به بندرهای همسایه و هند و آسیای دور منتقل میشه و بی شمار چیز دیگر وارد میشه.
...
[مشاهده متن کامل]

باد و خورشید تابستان اش تن را به رسم یادبود می نوازد.
خلیج، به گونه ای موازی، خاک و اقیانوس را تکریم می کنه و خرما آن چیزی نیست که در تهران بر سر گورها خیرات می کنند.
نخل، نام دیگر گرسنگی ست؛ چرا که آن چیزی که از این دار جنوبی به ما می رسد و در دهان می گذاریم، اشتهای مردگان را نیز بیدار می کند. از نخل، پای افزار، جارو، سایبان، زورق و تابوت می گیرند و حتی امواج را با نخل ها فتح می کنند.
و اما گربه ها!!! فکر کنم ره آورد مصری هایی باشند که حیوانات خانگی شان را با خود به همه جا می بردند چون آناتومی این جانور بومی بندر مرا به یاد گربه های مخصوص فرعون میندازه. در پایان هیاهوی بازار ماهی فروشان، سفره ئی پر برکت بهر گربه ها به زمین می ماند و بوی مردار معلق در باد داغ برای هر آن کس که شامه ئی دارد.
شاه عباس صفوی این بندر را از کف بیگانه گان در آورده. از این روی نام کوچک او تکیه گاه بزرگی برای این بندر شد.
غلامزادگان همچنان در زاد و ولد دست پیش را دارند و زنان میل شدیدی به قلیان و تنباکو دارند که این میل با فروشدن آفتاب تشدید می شود و تا پاسی از شب فراشد دارد و این گونه است که تابستان در تن ها تکثیر می شود.
bonum iter

در گویش تهران ، ما میگوییم اُغور به خیر. Oghor
در گویش تهران پس از مشاهده کسی که شال و کلاه کرده و آماده به جایی رفتن است می گویند: آغور بخیر؛ یعنی کجا می روی.
به هنگام مشاجره و عصبانیت بین دو یا چند نفر و زمان ترک معرکه به طرف ترک کننده می گویند: آغوربخیر؛ یعنی برو گمشو یا هرکاری دلت خواست انجام بده.
...
[مشاهده متن کامل]

به مسافر یا مسافرانی که قصد سفر دارند می گویند: آغوربخیر؛ یعنی سفر تان بخیر و سلامت باشد!بستگی دارد به لحن گفتن!

بپرس