1. The bell went ping and the doors opened.
[ترجمه ن] صدای گلوله؟|
[ترجمه گوگل]زنگ به صدا درآمد و درها باز شدند[ترجمه ترگمان]زنگ به صدا درآمد و درها باز شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The microwave goes ping when the food's ready.
[ترجمه گوگل]وقتی غذا آماده شد، مایکروویو پینگ میزند
[ترجمه ترگمان]زمانی که غذا آماده می شود، مایکروویو عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که غذا آماده می شود، مایکروویو عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We heard a small stone ping against our window.
[ترجمه گوگل]صدای پینگ سنگ کوچکی به پنجره مان شنیدیم
[ترجمه ترگمان]صدای سنگی کوچکی از پنجره به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای سنگی کوچکی از پنجره به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The old cash register opened with a ping.
[ترجمه گوگل]صندوق قدیمی با پینگ باز شد
[ترجمه ترگمان]صندوق پول قدیمی با پینگ کردن باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صندوق پول قدیمی با پینگ کردن باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was a loud ping as the elastic broke.
[ترجمه گوگل]با شکستن الاستیک صدای پینگ بلندی شنیده شد
[ترجمه ترگمان]صدای شکستن بلندی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای شکستن بلندی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You see, the Ping Tiao is now defunct.
[ترجمه گوگل]ببینید، Ping Tiao اکنون از بین رفته است
[ترجمه ترگمان] ببین، \"پینگ Tiao\" الان مرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ببین، \"پینگ Tiao\" الان مرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To make the Ping Tiao less dependent on us.
[ترجمه گوگل]تا Ping Tiao کمتر به ما وابسته باشد
[ترجمه ترگمان]برای این که پینگ کردن به ما کم تر به ما وابسته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای این که پینگ کردن به ما کم تر به ما وابسته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yao Yilin and Song Ping, both hardline conservatives, were removed from the standing committee.
[ترجمه گوگل]یائو یلین و سونگ پینگ که هر دو از محافظهکاران تندرو بودند، از کمیته دائمی حذف شدند
[ترجمه ترگمان]یائو Yilin و سانگ پینگ، هم محافظه کاران سرسخت، از کمیته دائمی برکنار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یائو Yilin و سانگ پینگ، هم محافظه کاران سرسخت، از کمیته دائمی برکنار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ping of dripping water echoes.
[ترجمه گوگل]صدای چکیدن آب طنین انداز می شود
[ترجمه ترگمان]صدای چکیدن آب از آب در فضا طنین می افکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای چکیدن آب از آب در فضا طنین می افکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Little pops and sizzles, and the occasional ping.
[ترجمه گوگل]پاپ های کوچک و صدای هیس و پینگ گاه و بیگاه
[ترجمه ترگمان]pops کوچک و جلز و ولز کنان، و گاهی تک ون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pops کوچک و جلز و ولز کنان، و گاهی تک ون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wang Ping: Yes, you remind me of one question about the " nakedness sport "
[ترجمه گوگل]وانگ پینگ: بله، شما من را به یاد یک سوال در مورد "ورزش برهنگی" می اندازید
[ترجمه ترگمان]وانگ Ping: بله، شما به من یاد یک سوال در مورد \"ورزش عریانی\" را به من یادآوری می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وانگ Ping: بله، شما به من یاد یک سوال در مورد \"ورزش عریانی\" را به من یادآوری می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Would you consider ping - pong an outdoor sport?
[ترجمه گوگل]آیا پینگ پنگ را یک ورزش در فضای باز در نظر می گیرید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما پینگ پونگ را یک ورزش در فضای باز در نظر می گیرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما پینگ پونگ را یک ورزش در فضای باز در نظر می گیرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wang Ping: You said it very well.
[ترجمه گوگل]وانگ پینگ: خیلی خوب گفتی
[ترجمه ترگمان]وانگ Ping: شما این را بسیار خوب گفتید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وانگ Ping: شما این را بسیار خوب گفتید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Felicia: Oh, you can't do that with a ping - pong ball!
[ترجمه گوگل]فلیسیا: اوه، شما نمی توانید این کار را با توپ پینگ پنگ انجام دهید!
[ترجمه ترگمان]اوه، تو نمیتونی این کارو با توپ پینگ پنگ بکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوه، تو نمیتونی این کارو با توپ پینگ پنگ بکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Who Beijing Chang Ping Qu has lie fallow clothing exclusive agency?
[ترجمه گوگل]چه کسی پکن چانگ پینگ کی آژانس انحصاری لباس آیش دروغ دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی (Beijing Chang Ping)اداره انحصاری پوشاک را دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی (Beijing Chang Ping)اداره انحصاری پوشاک را دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید