1. Edwards confessed to being a spy for the KGB.
[ترجمه گوگل]ادواردز اعتراف کرد که جاسوس KGB بوده است
[ترجمه ترگمان]ادواردز اعتراف کرد که برای جی بی جی جاسوس بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His relationship with the KGB came under scrutiny.
[ترجمه گوگل]رابطه او با KGB مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]رابطه او با جی بی جی تحت بازرسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. KGB agents had penetrated most of their intelligence services.
[ترجمه گوگل]ماموران کا گ ب به بیشتر سرویس های اطلاعاتی آنها نفوذ کرده بودند
[ترجمه ترگمان]مامورین \" جی بی بی آی بیشتر از خدمات their نفوذ کرده بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The KGB watched our every move.
[ترجمه گوگل]KGB تمام حرکات ما را زیر نظر داشت
[ترجمه ترگمان]جی بی جی هر حرکت ما را تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the former Soviet Union, the KGB was used to intimidate those who disagreed with the Communist Party.
[ترجمه گوگل]در اتحاد جماهیر شوروی سابق، KGB برای ارعاب کسانی که با حزب کمونیست مخالف بودند استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]در اتحاد جماهیر شوروی سابق، کا گ ب برای ترساندن کسانی که با حزب کمونیست مخالف بودند مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Zakharov, a KGB agent, was charged with espionage.
[ترجمه گوگل]زاخاروف، یک مامور KGB، به جاسوسی متهم شد
[ترجمه ترگمان]مامور اف بی آی، مامور اف بی آی با جاسوسی متهم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The KGB pigeonholed his report and reprimanded him for denigrating a brother officer.
[ترجمه گوگل]کا گ ب گزارش او را کبوتر کرد و او را به خاطر تحقیر یک افسر برادر سرزنش کرد
[ترجمه ترگمان]جی بی جی گزارش او را لو داد و او را سرزنش کرد که یک افسر برادر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Members of the KGB service were only prepared to take orders from the President.
[ترجمه گوگل]اعضای سرویس KGB فقط آماده بودند تا از رئیس جمهور دستور بگیرند
[ترجمه ترگمان]اعضای سرویس کا گ ب فقط آماده بودند تا از رئیس جمهور دستورها بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. M : I would have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed.
[ترجمه گوگل]م: انتظار داشتم کا گ ب جشن بگیرد اگر سیلیکون ولی نابود شده بود
[ترجمه ترگمان]م: من انتظار داشتم کا گ ب اگر دره سیلیکون نابود شده بود جشن بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Putin himself is a 16-year KGB veteran and former chief of the Federal Security Service, known as the FSB.
[ترجمه گوگل]پوتین خود یک کهنه سرباز 16 ساله KGB و رئیس سابق سرویس امنیت فدرال، معروف به FSB است
[ترجمه ترگمان]خود پوتین یک سرباز قدیمی ۱۶ ساله و رئیس سابق سرویس امنیت فدرال معروف به FSB است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Former KGB officers turned businessmen are warmly welcomed in their old Abkhaz stomping grounds—and have brought billions of dollars of investment.
[ترجمه گوگل]افسران سابق کا گ ب که به تاجر تبدیل شده بودند، به گرمی در زمین های قدیمی آبخازی خود مورد استقبال قرار می گیرند – و میلیاردها دلار سرمایه گذاری به ارمغان آورده اند
[ترجمه ترگمان]افسران سابق کا گ ب به گرمی در زمین های old قدیمی خود مورد استقبال قرار گرفتند - و میلیاردها دلار سرمایه گذاری به ارمغان آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. KGB ( Soviet Union Committee for State Security ) is founded.
[ترجمه گوگل]KGB (کمیته اتحاد جماهیر شوروی برای امنیت دولتی) تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]کا گ ب (کمیته امنیت ملی شوروی)تاسیس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Always, KGB officers try to remain invisible.
[ترجمه گوگل]همیشه افسران KGB سعی می کنند نامرئی بمانند
[ترجمه ترگمان]همیشه، افسران کا گ ب تلاش می کنند که نامریی بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We took it as read that he must have been a KGB agent.
[ترجمه گوگل]ما اینطور برداشت کردیم که او باید یک مامور KGB بوده باشد
[ترجمه ترگمان]ما آن را به صورت خوانده بودیم که او مامور بی جی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید