ضمیر ( pronoun )
• (1) تعریف: used to indicate an animal, abstract thing, group, inanimate object, or being of undetermined gender that has been mentioned or is about to be mentioned.
- Have you read it yet?
[ترجمه .] تا حالا خواندی؟|
[ترجمه پانیذ رستمی] درسته؟|
[ترجمه دریتا] آن دختر تا حلا دیدی|
[ترجمه سارا کمالی] تا حالا درس خواندی؟|
[ترجمه Zarei1387] تا حالا خوندیش؟|
[ترجمه گوگل] تا حالا خوندیش؟[ترجمه ترگمان] هنوز read؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I gave it to the repairman.
[ترجمه سجاد] به تعمیرگار سپردمش|
[ترجمه گوگل] دادم به تعمیرکار[ترجمه ترگمان] من این رو به تعمیرکار دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Don't let it bite you.
[ترجمه فهیمه حسینی] اجازه ندهید که شمارا نیش بزند|
[ترجمه PM] نگذار نیشت بزند.|
[ترجمه گوگل] نذار گازت بگیره[ترجمه ترگمان] نذار گازت بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: used to indicate an action that has been mentioned or is about to be mentioned.
- Flying may be fun, but I don't like it.
[ترجمه .] پرواز شاید سرگرم کننده باشد، اما من از آن خوشم نمی آید.|
[ترجمه گوگل] پرواز ممکن است سرگرم کننده باشد، اما من آن را دوست ندارم[ترجمه ترگمان] پرواز شاید سرگرم کننده باشد، اما من از آن خوشم نمی اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (3) تعریف: used as the subject of the verb be in anticipation of the complement.
- It is sunny today.
[ترجمه فهیمه حسینی] امروز آفتابی است|
[ترجمه گوگل] امروز هوا آفتابی است[ترجمه ترگمان] امروز آفتابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- It was he who found the mistake.
[ترجمه فهیمه حسینی] او این اشتباه را تشخیص داد|
[ترجمه سجاد] تنها او بود که ایراد را پیدا کرد.|
[ترجمه گوگل] او بود که اشتباه را پیدا کرد[ترجمه ترگمان] این او بود که این اشتباه را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (4) تعریف: used as a subject without reference to an agent.
- It will hardly matter if you leave.
[ترجمه فهیمه حسینی] اگر اینجا را ترک کنی مشکلی نیست|
[ترجمه گوگل] اگر ترک کنی به سختی مهم خواهد بود[ترجمه ترگمان] اگر از اینجا بروی اشکالی نخواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (5) تعریف: used to create a more formal statement.
- It is the case that he is rich.
[ترجمه فهیمه حسینی] این مورد ثروتمند است|
[ترجمه گوگل] این چنین است که او ثروتمند است[ترجمه ترگمان] این موردی است که او ثروتمند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اسم ( noun )
• : تعریف: the general situation.
- How is it with your friend today?
[ترجمه گوگل] امروز با دوستت چطوره؟
[ترجمه ترگمان] امروز با دوستت چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] امروز با دوستت چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید