برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.
94 1628 100 1
شبکه مترجمین ایران

آیه 54 سوره حجر

آیه 54 سوره حجر در دانشنامه اسلامی

آیه 54 سوره حجر
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِی عَلَیٰ أَنْ مَسَّنِیَ الْکِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
ابراهیم گفت: آیا مرا در این سن پیری مژده فرزند می دهید؟ نشانه این مژده چیست؟
گفت: آیا با آنکه پیری به من رسید، مژده ام می دهید؟ به چه مژده می دهید؟
گفت: «آیا با اینکه مرا پیری فرا رسیده است بشارتم می دهید؟ به چه بشارت می دهید؟»
گفت: آیا مرا بشارت می دهید با آنکه پیر شده ام؟ به چه چیز بشارتم می دهید؟
گفت: «آیا به من (چنین) بشارت می دهید با اینکه پیر شده ام؟! به چه چیز بشارت می دهید؟!»
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what do you inform?"
He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?"

آیه 54 سوره حجر را به اشتراک بگذارید

معنی یا پیشنهاد شما



نام نویسی   |   ورود

پارچه گرامی

تازه ترین پیشنهادها

عبارات و کلمات کلیدی مرتبط

• معنی آیه 54 سوره حجر   • مفهوم آیه 54 سوره حجر   • تعریف آیه 54 سوره حجر   • معرفی آیه 54 سوره حجر   • آیه 54 سوره حجر چیست   • آیه 54 سوره حجر یعنی چی   • آیه 54 سوره حجر یعنی چه  

توضیحات دیگر

معنی آیه 54 سوره حجر

کلمه : آیه 54 سوره حجر
اشتباه تایپی : Hdi 54 s,vi p[v
عکس آیه 54 سوره حجر : در گوگل

آیا معنی آیه 54 سوره حجر مناسب بود ؟           ( امتیاز : 94% )