کتان

/katAn/

    duck
    linen
    cotton
    flax

فارسی به انگلیسی

کتان شطرنجی
gingham

کتان شل باف
cheesecloth

کتان صحرائی
dodder

مترادف ها

bombast (اسم)
جنس پنبه ای گزافه گویی، مبالغه، سخن بزرگ یا قلنبه، کتان، عبارت سازی

linen (اسم)
کتان، پارچه کتانی، جامه زبر

wild flax (اسم)
کتان

پیشنهاد کاربران

واژه کتان
معادل ابجد 471
تعداد حروف 4
تلفظ [kat[t]ān]
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم ) [اکدی] ( زیست شناسی )
مختصات ( کَ یا کِ تّ ) [ ع . ] ( اِ. )
آواشناسی katAn
الگوی تکیه WS
...
[مشاهده متن کامل]

شمارگان هجا 2
منبع لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی عمید
فرهنگ فارسی معین
واژه های مصوّب فرهنگستان
فرهنگ فارسی هوشیار

کتان
آقای باقری یا امثال ایشان فکرنمیکنند در شنزارهای عربستان کشاورزی کجابود که پنبه وکتان ازونجا آمده باشه؟؟ در عربستان فقط نخل وشتر وبزبوده بقیه نامها ازینور وانور وبیشتر از ایران گرفته چون جغرافیای ایران دور منطقه عربستان رو گرفته بود ولی عادت آخوندیه هرچیزی که به گوششان میخوره مبگن عربیه
پنبه = Cotton
کتان = Linen
پس به لباسهایی که رویش Cotton نوشته نگوییم کتان، آنها پنبه هستند.
کتان
لینن که فنگلیش Linen است به ساقه گیاه کتان که الیاف پارچه کتان از آن بدست میاید گفته میشود.
به خود گیاه کتان که از تخم کتان بدست میاید در انگلیسی علیرغم نام ساقه متفاوت که ذکر شد، فلاکس Flax و لینسید Linseed اطلاق میگردد. اخیراً در ایران نیز برخی از وارد کنندگان فنگلیش این اسامی یعنی لینن را بجای کتان به اشتباه اشاعه میدهند.
...
[مشاهده متن کامل]

کاشت کتان مانند پنبه در ایران در اردبیل رونق دارد، همچنین در اصفهان و خوزستان کشت میشود.
قابل ذکر است انگلیسی پنبه Cotton است که باز عده ای بجای ترجمه به پنبه، فنگلیش آنرا که کاتن یا کتان تلفظ میشودبجای پنبه به غلط اشاعه میدهند.

کتان واژه ی سامی نیست جناب باقری واژه ای ایرانی هست که آکدی ها از سومری ها وام گرفته اند
واژه ی " کتان " از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز شده است . و با تغییر لهجه و معنی در زبان های غربی در ریخت " تونیک " دوباره به زبان فارسی بازگشته است . و امروزه با همان شکل تغییر یافته در زبان فارسی نیز کاربرد دارد .
گیاهی است که از ساقه ی الیاف آن در نساجی استفاده می کنند 👩🏻‍✈️👩🏻‍✈️
سیر رسیدن لغت کتان به ایران . در اصل قُطِن در زبان عربی به معنای پنبه به زبان انگلیسی راه یافته و بهcoton با تلفظ کَا تِن مشهور شده و بعد ماهم لفظ انگلیسی را به کَتَان وارد زبان فارسی کرده ایم.
در پراسی " بزرک bazrak " در نسک : فرهنگ برابرهای پارسی واژگان بیگانه از ابوالقاسم پرتو.