کبک
مترادف ها
پیشنهاد کاربران
قاب لی پلو ( Gab li, Kab li ) یک غذای تورکی است. که در تلفظ بعضی کشورها ، قاب لی ، به کاب لی تغییر شکل پیدا کرده است ( مثل باخ= باک، یوخ= یوک، اوخ= اوک ) . و چون در افغانستان، تورکهای افغانستان هم همانند
... [مشاهده متن کامل]
... [مشاهده متن کامل]
ازبکها و ما مردم آذربایجان این غذا را می پزند. عده ایی با فکر اشتباه ، کاب و لی را بهم چسبانده اند . و تلفظ را عوض کرده اند ( kaboli ) تلفظ کرده اند. و یک کلمه جعلی اختراع کرده ند. و گفتند چون پایتخت افغانستان ، کابل است پس این غذا ( Kaboli ) است.
کبک ؛ پرونده ی با شکوه و دارای کوکبه.
درک بهتر تعریف فوق برای کلمه ی کبک مرتبط با معنا و مفهوم کلمه ی کبکاب در متن زیر خدمت علاقه مندان به مبحث و مقوله ی زبانشناسی تبیین شده است ؛
کبکاب ؛
... [مشاهده متن کامل]
در مناطق جنوب به نوعی از خرما که دارای درشتی و گوشت بیشتر و کیفیت بالا و شوکت و شکوه بیشتری می باشد کبکاب گفته می شود.
حالا اینکه علت استفاده از این کلمه برای این نوع خرمای با کیفیت چه می باشد باید به قانون و قواعد ایجاد کلمات در پهنه ی واژگان و دریای لغات مراجعه کنیم تا ببینیم چرا این تعریف برای این کلمه وجود دارد.
کلمه ی کبکاب مرتبط با کلمه ی کبکبه با اصطلاح دبدبه و کبکبه در حالاتی از زندگی استفاده می شود که شخصی کبیر یا اکبر بخواهد یک مراسم با شوکت و شکوه داشته باشد.
اصطلاح اینکه گفته می شود طرف چه دبدبه و کبکبه یا کوکبه ای دارد از همین جهت می باشد.
کلمه کوکب یا کواکب آسمان که به معنی ستارگان آسمان به زبان فارسی ترجمه و برگردان شده است از جهت کبیر بودن چیزی برای به چشم آمدن دارای معنا و مفهوم می باشد.
قاعدتاً هرچیزی که کبیر باشد یا اکبر باشد یعنی دارای درشتی بیشتر باشد به لحاظ به چشم آمدن نیز به راحتی قابل مشاهده می شود و به چشم می آید.
در همین زمینه کلمه ی کباب مرتبط با کلمه ی کبکاب و کوکبه نیز که یک غذای اشرافی و عالی برای برگزاری مراسمات مهمانی می باشد باعث ایجاد شوکت و شکوه در مجالس و نمایانگر کوکبه یا دبدبه و کبکبه ی صاحب مراسم می باشد.
کلمه ی دبدبه نیز که به همراه کلمه ی کبکبه در مکالمات روزمره یک اصطلاح نام آشنایی در فرهنگ ما ایرانی ها می باشد از جهت دیبا بودن و دارای ارزش بیشتر بودن در این اصطلاح دارای کاربرد می باشد.
درک بهتر تعریف فوق برای کلمه ی کبک مرتبط با معنا و مفهوم کلمه ی کبکاب در متن زیر خدمت علاقه مندان به مبحث و مقوله ی زبانشناسی تبیین شده است ؛
کبکاب ؛
... [مشاهده متن کامل]
در مناطق جنوب به نوعی از خرما که دارای درشتی و گوشت بیشتر و کیفیت بالا و شوکت و شکوه بیشتری می باشد کبکاب گفته می شود.
حالا اینکه علت استفاده از این کلمه برای این نوع خرمای با کیفیت چه می باشد باید به قانون و قواعد ایجاد کلمات در پهنه ی واژگان و دریای لغات مراجعه کنیم تا ببینیم چرا این تعریف برای این کلمه وجود دارد.
کلمه ی کبکاب مرتبط با کلمه ی کبکبه با اصطلاح دبدبه و کبکبه در حالاتی از زندگی استفاده می شود که شخصی کبیر یا اکبر بخواهد یک مراسم با شوکت و شکوه داشته باشد.
اصطلاح اینکه گفته می شود طرف چه دبدبه و کبکبه یا کوکبه ای دارد از همین جهت می باشد.
کلمه کوکب یا کواکب آسمان که به معنی ستارگان آسمان به زبان فارسی ترجمه و برگردان شده است از جهت کبیر بودن چیزی برای به چشم آمدن دارای معنا و مفهوم می باشد.
قاعدتاً هرچیزی که کبیر باشد یا اکبر باشد یعنی دارای درشتی بیشتر باشد به لحاظ به چشم آمدن نیز به راحتی قابل مشاهده می شود و به چشم می آید.
در همین زمینه کلمه ی کباب مرتبط با کلمه ی کبکاب و کوکبه نیز که یک غذای اشرافی و عالی برای برگزاری مراسمات مهمانی می باشد باعث ایجاد شوکت و شکوه در مجالس و نمایانگر کوکبه یا دبدبه و کبکبه ی صاحب مراسم می باشد.
کلمه ی دبدبه نیز که به همراه کلمه ی کبکبه در مکالمات روزمره یک اصطلاح نام آشنایی در فرهنگ ما ایرانی ها می باشد از جهت دیبا بودن و دارای ارزش بیشتر بودن در این اصطلاح دارای کاربرد می باشد.
زرچ ( لغت نامه دهخدا )
دج
دوستان یه چیزی این واژه اگر ترکی بود صدیق خودش یک تعصبی است و از این واژه نمی گذشت دوستان مگه می شود برای واژه که ربطی به واژه ی دیگر ریشه ساخته واژه مگر من می توانم برای واژه ترکی دلمه مثلا بگویم دل و مه اگر این کار انجام بدهم دارم جعل یا یه کار ساختگی انجام می دهم.
... [مشاهده متن کامل]
محمد صدیق
حسین محمّدزاده صدیق� ( تخلّص�دۆزگۆن ) به نشر ترجمهٔ�دیوان لغات الترک�اثر�محمود کاشغری داشت است
وی ایرانیان و فارسی زبانان را بیگانه و اجنبی و زبان ترکی را�زبان مقدس�و نخستین زبانی که بشر با آن سخن گفته میداند.
صدیق زبان�پارسی باستان�را جعلی میداند�و باور دارد
وی�زبان های هند و ایرانی�را هند و افغانی می خواند. زبان های هندی را شامل�سنسکریت�و�پراکریت�که مرده اند می داند و گروه�افغانی�را شامل�فارسی�و�پهلوی�که پهلوی مرده و فارسی را زبان رسمی دولت ایران و همین طور زبانی که از عرب و ترکی قوت
یافته است، می داند.
همچنین در مورد تأثیر زبان ترکی روی زبان های�اوستایی�و�پهلوی�می نویسد�ص ۴۴
هیچ یک از زبان های مرده و زنده دنیا مانند زبان ترکی دارای مفاهیم گستردهٔ زمان و انواع متعدد فعل نبوده اند و زبان ترکی از این لحاظ، از همهٔ زبان های جهانی غنی تر است. این غنا و گسترش، ریشه در اعماق قرون و اعصار دارد و حتی در ترکی باستان وجوه افعال، نسبت به ترکی معاصر از گستردگی و شیاع بیشتری برخوردار بود و به بسیاری از زبان های جهان و گویش های محلی منطقه نظیر زبان اوستائی و پهلوی نیز تأثیر گذاشته است.
و�ص ۳۱
در زبان اوستایی نیز که تحت تأثیر و سیطرهٔ ترکی باستان شکل پذیرفته بود
وص ۱۶
بررسی نظام آوائی ترکی باستان نشان می دهد که این زبان نخستین زبان فطری و طبیعی بشر بوده است.
همچنین وی زبانهای هند و اروپایی را بارها از�زبانهای اورال آلتایی�پایین تر میداند. در حالی که زبانهای اورال آلتایی فرضیه ای بود از یکی کردن خانواده زبانهای اورالی و آلتایی که در دهه ۶۰ میلادی رد شد.
( ۲۴ تیر ماه تولد شد۱۳۲۴ – و در این تاریخ – مرده ۲ شهریور ۱۴۰۱ )
منبع.
�دشمنی آشکار و بی پرده با ایران و ایرانی، فارس ها و زبان فارسی؛نقدی بر جعلیات حسین صدیق� بنده لینک سایت رو قرار خواهم داد.
من به عنوان مثلا یک ترک زبان یا ترک باید به شخص بگویم چی همش حرف های ساختگی زده هست؟!
... [مشاهده متن کامل]
محمد صدیق
حسین محمّدزاده صدیق� ( تخلّص�دۆزگۆن ) به نشر ترجمهٔ�دیوان لغات الترک�اثر�محمود کاشغری داشت است
وی ایرانیان و فارسی زبانان را بیگانه و اجنبی و زبان ترکی را�زبان مقدس�و نخستین زبانی که بشر با آن سخن گفته میداند.
صدیق زبان�پارسی باستان�را جعلی میداند�و باور دارد
وی�زبان های هند و ایرانی�را هند و افغانی می خواند. زبان های هندی را شامل�سنسکریت�و�پراکریت�که مرده اند می داند و گروه�افغانی�را شامل�فارسی�و�پهلوی�که پهلوی مرده و فارسی را زبان رسمی دولت ایران و همین طور زبانی که از عرب و ترکی قوت
یافته است، می داند.
همچنین در مورد تأثیر زبان ترکی روی زبان های�اوستایی�و�پهلوی�می نویسد�ص ۴۴
هیچ یک از زبان های مرده و زنده دنیا مانند زبان ترکی دارای مفاهیم گستردهٔ زمان و انواع متعدد فعل نبوده اند و زبان ترکی از این لحاظ، از همهٔ زبان های جهانی غنی تر است. این غنا و گسترش، ریشه در اعماق قرون و اعصار دارد و حتی در ترکی باستان وجوه افعال، نسبت به ترکی معاصر از گستردگی و شیاع بیشتری برخوردار بود و به بسیاری از زبان های جهان و گویش های محلی منطقه نظیر زبان اوستائی و پهلوی نیز تأثیر گذاشته است.
و�ص ۳۱
در زبان اوستایی نیز که تحت تأثیر و سیطرهٔ ترکی باستان شکل پذیرفته بود
وص ۱۶
بررسی نظام آوائی ترکی باستان نشان می دهد که این زبان نخستین زبان فطری و طبیعی بشر بوده است.
همچنین وی زبانهای هند و اروپایی را بارها از�زبانهای اورال آلتایی�پایین تر میداند. در حالی که زبانهای اورال آلتایی فرضیه ای بود از یکی کردن خانواده زبانهای اورالی و آلتایی که در دهه ۶۰ میلادی رد شد.
( ۲۴ تیر ماه تولد شد۱۳۲۴ – و در این تاریخ – مرده ۲ شهریور ۱۴۰۱ )
منبع.
�دشمنی آشکار و بی پرده با ایران و ایرانی، فارس ها و زبان فارسی؛نقدی بر جعلیات حسین صدیق� بنده لینک سایت رو قرار خواهم داد.
من به عنوان مثلا یک ترک زبان یا ترک باید به شخص بگویم چی همش حرف های ساختگی زده هست؟!
منبع. فرهنگ واژه های اوستا لینک پایین قرار می دهم.
کبک پایین قرار دادم از ریشه ی چی هست
خیلی برام جالبه ککلیک خودش یک واژه ترکی در این شکی نیست
اگر این واژه به ککلیک ربطی داشت خود کاشغری یا صدیق
... [مشاهده متن کامل]
می گفت ربطی به این واژه ندارد مگر می شود واژه ی که در تمام واژه نامه فارسی گفت شده ریشه ی اوستایی دارد شما ها تعصبی ها می گویند فارسی نیست که تمام واژه نامه فارسی گفت شده مگر کسی می گوید دلمه یا قچاق واژه دیگر ترکی فارسی هستند این کار دقیقاً جعل کردن هست دوستان ببینند
کبک پایین قرار دادم از ریشه ی چی هست
خیلی برام جالبه ککلیک خودش یک واژه ترکی در این شکی نیست
اگر این واژه به ککلیک ربطی داشت خود کاشغری یا صدیق
... [مشاهده متن کامل]
می گفت ربطی به این واژه ندارد مگر می شود واژه ی که در تمام واژه نامه فارسی گفت شده ریشه ی اوستایی دارد شما ها تعصبی ها می گویند فارسی نیست که تمام واژه نامه فارسی گفت شده مگر کسی می گوید دلمه یا قچاق واژه دیگر ترکی فارسی هستند این کار دقیقاً جعل کردن هست دوستان ببینند
کبک واژه ای تورکی است که از ککلیک گرفته شده که به ریخت کهلیک هم بکار می رود و پرندهای کوچک در اندازه کبوتر می باشد دیوان الغات تورک و واژه نامه شاهمرسی
دج
ورتیج
ورتیج
منبع عکس. فرهنگ پاشنگ










در گویش دشتی هم کوگ گویند، او را مانند او در "جور، نو، روشن و. . . " بخوانید نه مانند او در "رو "، " گو" و . . .
در زبان لکی میگیم ژِرژ
کبک در زبان لری بختیاری به معنی ( کوگ )
کبک پرنده ای است که در رشته کوه های زاگرس زندگی می کند
و آواز خوشی سر می دهد
جمله ی لری بختیاری
کوگ کُه لِیک ازنه=کبک کوهسار آواز سرداده
کوگ=کبک
که لیک=کوه لیک=کهلیک
لیک=آواز، فریاد
که=کوه
_____
لیکشت=صدای بلند
کبک پرنده ای است که در رشته کوه های زاگرس زندگی می کند
و آواز خوشی سر می دهد
جمله ی لری بختیاری
کوگ کُه لِیک ازنه=کبک کوهسار آواز سرداده
کوگ=کبک
که لیک=کوه لیک=کهلیک
لیک=آواز، فریاد
که=کوه
_____
لیکشت=صدای بلند
لری بختیاری
کَوگ:کبک
قدیمیتر:کاوییَر:کبک
کَوگ:کبک
قدیمیتر:کاوییَر:کبک
دُج
کبک به زبان سنگسری
زّرزzarez
زّرزzarez
کبک - کبک هم ریشه کرک kerk به چم مرع که در زبان فارسی در پرنده گانی مانند کرکس، کلاغ، کبوتر ادغام شده البته کرک به مرغی گفته میشود که منتظر جوجه گذاریست. همین واژه کرک در زبانهای دیکر شییه به کبک امده است٫ مانند کاکابی در یوتانی٫ در عکادی کاکابانو٫ ودر ارمنی کاکاو.
کالوج
کبک: در پهلوی با همین ریخت بکار می رفته است .
( ( خورشها ، ز کبک و تذرو سپید
بسازید و آمد دلی پرامید ) )
( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص 281. )
( ( خورشها ، ز کبک و تذرو سپید
بسازید و آمد دلی پرامید ) )
( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص 281. )
محض اطلاع : در لری ولکی کوگ یا همون کوک تلفظ میشه که در استان لرستان این پرنده در کوهستان ودشت ها بسیار وجود دارد
در فارسی دری کوک با فتح ک اول و کشیدن و و سکون ک دوم
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٠)