منبع. عکس فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی دکتر محمد حسن دوست
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
اومدیم و اصلا ارتباطی بین چمدان و چنته باشه ( یه چ میانشون مشترکه! )
چه تضمینی میتونید بدید که ترکی خودش اینو وام نگرفته باشه؟!
یه وام واژه فارسی در زبان بیگانه هم پیدا میشه گارد می گیرید. مگه ما منکر شدیم که اروپایی ها یوغورت رو از شما وام گرفتن؟
چرا اینقد کینه ای هستید!؟
چمدان واژه ی تورکی هست که به کیف هم چانتا میگویند . . این واژه به روسیه رفته وبعد سیری به زبان فارسی برگشته . . .
چمدان . . واژه ی تورکی هست . . چانتا . درتورکی به کیف گفته میشه . . . که واژه ی چنته از آن گرفته شده . . که بعد به روسیه رفته وبعداز سیر به زبان فارسی برگشته . .
suitcase : چمدان، ساک، کیف بزرگ 🧳💼
کردی سورانی: جانتا
کردی کرمانجی: bagaj�n
چامتا یعنی کیف حتی چانتا هم تلفظ میشه ، چامتا�چامتان�چمدان ، ، جامه دان چیه !!!
واژه ی " چمدان " همان واژه ی " جامه دان " فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .
چمدان یا همان جامه دان که روس ها هم به آن چیمدان میگویند