برای اینکه پی به مفهوم باطنی کلمه چرچیل و church ببریم، در انتهای این مطلب با کمک گرفتن از مفهوم کلمات هم خانواده با این کلمه، پی به معنا و مفهوم کلمه چرچیل خواهیم برد.
در کلمه چاچی قانون حذف یا محو یک حرف از نگارش و تلفظ کلمه برای راحت تر شدن تلفظ قابل روئیت است همچنین قانون تغییر شکل حروف در کلمات هم خانواده با این کلمه نیز قابل روئیت هست مثل اصطلاح عامیانه مَمَد که محمد می باشد یا کلمه مُلّا که حرف ع در انتهای این کلمه برای راحتی گفتار حذف گردیده است ولی در کلمه مَلَأ با جمله بندی مَلَأ عام به مفهوم پری و ازدحام جمعیت با یک نوع نگارش دیگر وجود دارد. یا کلمه خلا که حرف ب در این کلمه که به چاه در لهجه اصفهانی گفته می شود حذف گردیده است به گونه ای که از همین کلمه خلاب یک انشعاب مفهومی در ایجاد کلمه بخل وجود دارد. این شعر که میگه؛
... [مشاهده متن کامل]
چو چپ راست کرد و خم آورد راست
خروش از خم چرخ چاچی بخواست.
حالا اینکه کلمه چاچی چی بوده است و فلسفه پیدایش این کلمه چی بوده اینطور می شه تشریح کرد؛ کلمه چاچی رابطه معنایی و خانوادگی با چارج شارج و شرجی شارژ و شارش و شورش دارد. در همین شعری که تحت عنوان چرخ چاچی ذکر شد با شارج کمان توسط نیروی دست یک پتانسیلی از انرژی حرکتی در کمان ذخیره و شارج می شود که با رها کردن کمان که قدیمی ها نخجیر می گفتند تیر به حرکت و شارش می افتد. ذات حرف خ در کلمه چرخ نیز در چرخ چاچی نماد مادی بودن آن شیئ و خراشیدن و خرامیدن اون شیئ هست. اصطلاح شرجی شدن هوا در مناطق جنوبی و مناطق پُر حرارت یا حارّه نیز مرتبط با کلمه شارژ می باشد که حرارت باعث شارژ و ایجاد رطوبت از آب دریاها در هوا و ایجاد شدن اَبر و انتقال آن توسط باد صبای خداوند متعال به مناطق کوهستانی و دشت و دَمَن می شود. اصطلاح توربوشارژر نیز که در صنعت خودرو و دیگر صنایع استفاده می شود کسب انرژی از دود خروجی جهت شارژ انرژی گاز ورودی می باشد. یا اصطلاح توربولنت به مفهوم بازدارندگی در کسب یا به دست آوردن چیزی که نتیجه این عمل آشفتگی می باشد و به جریان آشفته ترجمه شده است بعد از بال هواپیما باعث ایجاد یک دود سفید در آسمان می کند نیز از ترکیب تور به مفهوم گرفتن و کسب و بدست آوردن چیزی و لنت هم که به لحاظ کاربردی در ترمز چرخ ماشین ها کلمه ای بسیار شنیده شده هست به مفهوم جلوگیری و مانع و بازدارندگی برای چیزی می باشد. البته حرف ت در کلمه ی لنت، نیز قانون تغییر شکل حروف در غالب کلمه و قانون حروف صدادار یا مُصَوّت قابل روئیت هست. که در زبان انگلیسی پنج حرف u o I e a می باشد به گونه ای که حرف ت و حرف س و حرف ز زیاد در کلمات دیگر استفاده شده است به عنوان مثال همین کلمه لنت با مفهوم بازدارندگی و جلوگیری در کلمه لَنسر در ماشین کارواش که یک قطعه لوله مانند جهت باریک نمودن مجرای عبور سیال و بازدارندگی در عبور جریان زیاد جهت افزایش سرعت سیال با دبی و جریان کم قابل مشاهده هست. یا کلمه لنز که در دوربین ها و چشم انسان میزان جریان نور را به تناسب شدت نور بیرونی تنظیم و ایجاد بازدارندگی می کند هم قابل مشاهده هست. در واقع همانطور که انسان ها روابط فامیلی و خانوادگی باهم دارند کلمات نیز از این قائده مستثنی نیستند. همانطور که انسانها با روابط فامیلی و خانوادگی در نقاط مختلف کره زمین زندگی می کنند کلمات هم همینطور هستند. یک کلمه ممکن است از یک بعد در کشور ما در حال استفاده باشد و یک کلمه دیگر از خانواده خودش در یک کشور دیگر در حال استفاده باشد. مثل ریال که واحد پول کشور ما می باشد و متأسفانه آبرو و اعتباری برای این کلمه در کشور ما وجود ندارد و کلمه ریئل به مفهوم حقیقی واقعی ذاتی که در زبان لاتین در حال استفاده می باشد. اگر هم از کلمات هم خانواده کلمه ریال مثال بزنیم به کلماتی از قبیل ریال ریئل ریلیز ریئلم رویال خواهیم رسید.
لذا با این تفاسیر کلمه چرچیل به شخص دانا و عالم و حکیمی که شارژ کننده ی دیگر افراد است می گویند. البته این تعریف تعریفی از خود کلمه است نه یک فرد با اسم و نامی به نام church و چرچیل. بد نیست یک توضیحی در همین رابطه از کلمه کلیسا هم داشته باشیم. از اونجا که زبان یک ابزار ارتباط برای تامین نیازها از طریق واژه ها و کلمات برای جوامع بشری می باشد این مقوله هم مانند دین و نژاد هر چه به گذشته برگردیم به یک ریشه واحد می رسد لذا ما برای اینکه مفهوم این کلمه کلیسا را بهتر بفهمیم لازم است از کلماتی هم ریشه با همین کلمه که اصطلاحا به آن مصدر یا بن واژه می گوییم کمک بگیریم. مثل کلاس. اگر یک جمله با کلمات هم ریشه با این کلمه بسازیم می توانیم این جمله را بگوییم؛ کلیسا کلاسی برای سلوک سالک .
در کلمه چاچی قانون حذف یا محو یک حرف از نگارش و تلفظ کلمه برای راحت تر شدن تلفظ قابل روئیت است همچنین قانون تغییر شکل حروف در کلمات هم خانواده با این کلمه نیز قابل روئیت هست مثل اصطلاح عامیانه مَمَد که محمد می باشد یا کلمه مُلّا که حرف ع در انتهای این کلمه برای راحتی گفتار حذف گردیده است ولی در کلمه مَلَأ با جمله بندی مَلَأ عام به مفهوم پری و ازدحام جمعیت با یک نوع نگارش دیگر وجود دارد. یا کلمه خلا که حرف ب در این کلمه که به چاه در لهجه اصفهانی گفته می شود حذف گردیده است به گونه ای که از همین کلمه خلاب یک انشعاب مفهومی در ایجاد کلمه بخل وجود دارد. این شعر که میگه؛
... [مشاهده متن کامل]
چو چپ راست کرد و خم آورد راست
خروش از خم چرخ چاچی بخواست.
حالا اینکه کلمه چاچی چی بوده است و فلسفه پیدایش این کلمه چی بوده اینطور می شه تشریح کرد؛ کلمه چاچی رابطه معنایی و خانوادگی با چارج شارج و شرجی شارژ و شارش و شورش دارد. در همین شعری که تحت عنوان چرخ چاچی ذکر شد با شارج کمان توسط نیروی دست یک پتانسیلی از انرژی حرکتی در کمان ذخیره و شارج می شود که با رها کردن کمان که قدیمی ها نخجیر می گفتند تیر به حرکت و شارش می افتد. ذات حرف خ در کلمه چرخ نیز در چرخ چاچی نماد مادی بودن آن شیئ و خراشیدن و خرامیدن اون شیئ هست. اصطلاح شرجی شدن هوا در مناطق جنوبی و مناطق پُر حرارت یا حارّه نیز مرتبط با کلمه شارژ می باشد که حرارت باعث شارژ و ایجاد رطوبت از آب دریاها در هوا و ایجاد شدن اَبر و انتقال آن توسط باد صبای خداوند متعال به مناطق کوهستانی و دشت و دَمَن می شود. اصطلاح توربوشارژر نیز که در صنعت خودرو و دیگر صنایع استفاده می شود کسب انرژی از دود خروجی جهت شارژ انرژی گاز ورودی می باشد. یا اصطلاح توربولنت به مفهوم بازدارندگی در کسب یا به دست آوردن چیزی که نتیجه این عمل آشفتگی می باشد و به جریان آشفته ترجمه شده است بعد از بال هواپیما باعث ایجاد یک دود سفید در آسمان می کند نیز از ترکیب تور به مفهوم گرفتن و کسب و بدست آوردن چیزی و لنت هم که به لحاظ کاربردی در ترمز چرخ ماشین ها کلمه ای بسیار شنیده شده هست به مفهوم جلوگیری و مانع و بازدارندگی برای چیزی می باشد. البته حرف ت در کلمه ی لنت، نیز قانون تغییر شکل حروف در غالب کلمه و قانون حروف صدادار یا مُصَوّت قابل روئیت هست. که در زبان انگلیسی پنج حرف u o I e a می باشد به گونه ای که حرف ت و حرف س و حرف ز زیاد در کلمات دیگر استفاده شده است به عنوان مثال همین کلمه لنت با مفهوم بازدارندگی و جلوگیری در کلمه لَنسر در ماشین کارواش که یک قطعه لوله مانند جهت باریک نمودن مجرای عبور سیال و بازدارندگی در عبور جریان زیاد جهت افزایش سرعت سیال با دبی و جریان کم قابل مشاهده هست. یا کلمه لنز که در دوربین ها و چشم انسان میزان جریان نور را به تناسب شدت نور بیرونی تنظیم و ایجاد بازدارندگی می کند هم قابل مشاهده هست. در واقع همانطور که انسان ها روابط فامیلی و خانوادگی باهم دارند کلمات نیز از این قائده مستثنی نیستند. همانطور که انسانها با روابط فامیلی و خانوادگی در نقاط مختلف کره زمین زندگی می کنند کلمات هم همینطور هستند. یک کلمه ممکن است از یک بعد در کشور ما در حال استفاده باشد و یک کلمه دیگر از خانواده خودش در یک کشور دیگر در حال استفاده باشد. مثل ریال که واحد پول کشور ما می باشد و متأسفانه آبرو و اعتباری برای این کلمه در کشور ما وجود ندارد و کلمه ریئل به مفهوم حقیقی واقعی ذاتی که در زبان لاتین در حال استفاده می باشد. اگر هم از کلمات هم خانواده کلمه ریال مثال بزنیم به کلماتی از قبیل ریال ریئل ریلیز ریئلم رویال خواهیم رسید.
لذا با این تفاسیر کلمه چرچیل به شخص دانا و عالم و حکیمی که شارژ کننده ی دیگر افراد است می گویند. البته این تعریف تعریفی از خود کلمه است نه یک فرد با اسم و نامی به نام church و چرچیل. بد نیست یک توضیحی در همین رابطه از کلمه کلیسا هم داشته باشیم. از اونجا که زبان یک ابزار ارتباط برای تامین نیازها از طریق واژه ها و کلمات برای جوامع بشری می باشد این مقوله هم مانند دین و نژاد هر چه به گذشته برگردیم به یک ریشه واحد می رسد لذا ما برای اینکه مفهوم این کلمه کلیسا را بهتر بفهمیم لازم است از کلماتی هم ریشه با همین کلمه که اصطلاحا به آن مصدر یا بن واژه می گوییم کمک بگیریم. مثل کلاس. اگر یک جمله با کلمات هم ریشه با این کلمه بسازیم می توانیم این جمله را بگوییم؛ کلیسا کلاسی برای سلوک سالک .
اسم انگلیسی که احتمالاهمریشه باchurch ( کلیسا ) یاchurchman ( کشیش ) باشد. ماننداسامی آخوندی یاروحانی درکشورخودمان