سفید کردن، ماست مالی کردن، سفید کاری کردن
مترادف ها
پیشنهاد کاربران
در انگلیسی برای گفتن اصطلاح ماست مالی کردن از Cut Corners استفاده می کنند.
ماست مالی کردن - از گوشه و کنارِ کار زدن - ۱۰۰ خود را نگذاشتن
ساده گویی: یعنی شما توانایی و فرصت و موقعیت مناسب این را داری که یک کاری را به نحو احسن انجام بدی و شاید هم قرار است محصولی تهبه کرده و به مشتری تحویل بدی، اما چون ماتحت مبارک گشاد است و تنبل تشریف داری، یا حوصله نداری، یا برای اینکه خرج کمتری کنی و پول بیشتری نصیب خودت بشه و به مشتری لطمه بزنی و جیب خودت را پرتر کنی و زمان کمتری را هم صرف وظیفه ت کنی، کار را درست انجام نمیدی. شونه خالی می کنی. کم کاری می کنی و در حق مردم ستم و خیلی سوسکی دزدی میکنی ( چون دزدی فقط از دیوار بالا رفتن نیست )
... [مشاهده متن کامل]
در یک جمله خلاصه ش کنم؟ کاری را به ارزان ترین، آسان ترین و فوری ترین روش ممکن انجام دادن
تعریف و ترجمه ی این عبارت به انگلیسی:
🔴 to save money or time when doing something by not including some parts, actions, or details, so that the result is not as good as it could be // to do something in the easiest, cheapest, or fastest way // do something perfunctorily so as to save time or money.
مثال ها:
◀️ There were concerns that airport security staff under pressure might be tempted to cut corners.
◀️ Will speeding up nurses' training lead to improved patient care, or is it simply cutting corners?
◀️ The dictionary took nearly 70 years to complete because its makers refused to cut corners.
◀️ I don’t like to cut corners when I have company for dinner.
◀️ there is always a temptation to cut corners when time is short
ماست مالی کردن - از گوشه و کنارِ کار زدن - ۱۰۰ خود را نگذاشتن
ساده گویی: یعنی شما توانایی و فرصت و موقعیت مناسب این را داری که یک کاری را به نحو احسن انجام بدی و شاید هم قرار است محصولی تهبه کرده و به مشتری تحویل بدی، اما چون ماتحت مبارک گشاد است و تنبل تشریف داری، یا حوصله نداری، یا برای اینکه خرج کمتری کنی و پول بیشتری نصیب خودت بشه و به مشتری لطمه بزنی و جیب خودت را پرتر کنی و زمان کمتری را هم صرف وظیفه ت کنی، کار را درست انجام نمیدی. شونه خالی می کنی. کم کاری می کنی و در حق مردم ستم و خیلی سوسکی دزدی میکنی ( چون دزدی فقط از دیوار بالا رفتن نیست )
... [مشاهده متن کامل]
در یک جمله خلاصه ش کنم؟ کاری را به ارزان ترین، آسان ترین و فوری ترین روش ممکن انجام دادن
تعریف و ترجمه ی این عبارت به انگلیسی:
مثال ها:
◀️ There were concerns that airport security staff under pressure might be tempted to cut corners.
◀️ Will speeding up nurses' training lead to improved patient care, or is it simply cutting corners?
◀️ The dictionary took nearly 70 years to complete because its makers refused to cut corners.
◀️ I don’t like to cut corners when I have company for dinner.
◀️ there is always a temptation to cut corners when time is short
تجاوز به حقوق آزادی دیگران
ضرب المثل انگلیسی به معنای ماست مالی کردن و کاری را خوب انجام ندادن.
ماستمالیدن چیزی.