این متن پر از تحریف و جعل ریشه شناسی است. بیایید مرحله به مرحله و با منابع معتبر بررسی کنیم:
- - -
۱. واژهٔ �بهروز� و �فیروز�
بهروز از دو جزء تشکیل شده است:
�به� = خوب، نیک
... [مشاهده متن کامل]
�روز� = روزگار، بخت، زمان
📖 منبع: دهخدا، لغت نامه؛ فره وشی، فرهنگ پهلوی.
در متون پهلوی ( مانند �بُهرام یشت� ) ، صورت هایی مثل wahrōz / weh - rōz ( به روز = روز نیک، بخت نیک ) وجود دارد.
فیروز هم همان پیروز فارسی است که از pērōz / pērōzīk پهلوی آمده و معنای �پیروز، فاتح� می دهد.
📖 منبع: MacKenzie, A Concise Pahlavi Dictionary ( s. v. pērōz ) .
در عربی به دلیل نداشتن واج �پ�، �پیروز� به صورت �فیروز� درآمده ( مثل: پارس → فارس ) .
🔑 پس:
�بهروز� و �فیروز� ریشه در زبان های ایرانی ( فارسی میانه/پهلوی ) دارند.
ربطی به ترکی و �پوهره اوز� ندارد.
- - -
۲. ادعای �پوهروز� و �پوهره اوز�
چنین ترکیبی در هیچ متن معتبر ترکی باستان یا معاصر وجود ندارد.
�اوز / �z� در ترکی به معنای �خود، اصل، جوهر� است و هیچ ربطی به �روز� ( در ایرانی ) ندارد.
�پوهره� هم در هیچ فرهنگ معتبر ترکی ( دیوان لغات الترک محمود کاشغری، فرهنگ های ترکی معاصر ) ثبت نشده است.
📖 منبع بررسی:
K�şgarlı Mahmud, Dīwān Lughāt al - Turk
Nişanyan S�zl�k ( ریشه شناسی ترکی مدرن ) .
- - -
۳. واژهٔ �پر� در فارسی
�پر� ( پر پرنده ) و �پر� ( زیاد ) از ریشهٔ ایرانی هستند.
در اوستایی �paru - � = بسیار، فراوان.
در سانسکریت هم �pṛthu - � = پهن، بسیار.
📖 منبع: Mayrhofer, Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen، Bartholomae, Altiranisches W�rterbuch.
هیچ سندی وجود ندارد که �پر� از ترکی گرفته شده باشد. برعکس، در زبان های ایرانی از هزاران سال پیش ثبت شده است.
- - -
۴. جمع بندی
�بهروز� ← از پهلوی weh - rōz ( روز نیک )
�فیروز� ← از پهلوی pērōz ( پیروز، ظفرمند )
�پر� ← از اوستایی paru - ( بسیار )
�پوهره اوز� ← جعل بی پایه، نه در ترکی باستان وجود دارد، نه در ترکی امروز معنایی مطابق ادعا.
- - -
✅ بنابراین این ادعا کاملاً جعلی و فاقد ارزش علمی است.
اگر بخواهید، می توانم متون پهلوی و اوستایی که واژه های �pērōz� و �weh - rōz� در آن ها آمده را هم برایتان بیاورم تا مستندتر شود.
بهروز و فیروز هر دو عربی شده پهروز، پوهروز است.
در زبان ترکی پوهروز از دو واژه پوهره اوز ( صورت تو پر یا گرد ) تشکیل شده.
پوهره در زبان ترکی به معنای پر و پر پشت است که واژه پر در فارسی هم از ریشه پوهره است.
منبع. عکس فرهنگ ریشه های هندواروپایی زبان فارسی
فیروز
به نظر میرسد هر وقت بر شهر یا روستا نهاده شود به معنای ( چشمه جهنده در سنگ ) باشد که دارای تمیز ترین وبهترین اب است
با درود فراوان
نکته ای را میخواستم بگویم. درمورد نام های پیروز ( piruz )
. پیروز دخت ( piruz - dokht )
. پیروزه ( piruzeh )
. فیروز ( Firuz )
. فیروزه ( Firuzeh )
و
فَیرُوز ( Fairouz )
... [مشاهده متن کامل]
پیروز نامی است ایرانی و مردانه از خاور زمین سرزمین ایران ( تاجیکستان ) تا باختر زمین سرزمین ایران ( کُردستان روژاوا ) و از دریاچه کاسپین تا شاخاب پارس بین نژادهای مختلف ایرانی از این واژه و نام استفاده می شود و به معنای فرخنده. خجسته. کامیاب و خوشحال است. از افراد مشهور به این نام میتوان از برادر شاپور یکم ساسانی وشانزدهمین پادشاه ساسانی پسر یزدگرد سوم نام بُرد.
پیروز دخت ( piruz - dokht ) نامی است زنانه و مونث شده ی واژه پیروز هست.
پیروزه ( Piruzeh ) نامی است ایرانی و زنانه و اشاره به یک سنگ معدنی گران بها دارد. و یک کانی کمیاب و ارزشمند هست و از نام های زنده بانوان زرتشتی هست.
باید به این نکته اشاره نمود که پیروز و پیروزه باهم فرق دارند و معنای مشترکی ندارند و واژه عربی نیستند که با یک کلمه ه پیروز مذکر به پیروز ه مونث تبدیل بشود
فیروز ( Firuz ) نامی است ایرانی و مردانه و معرب شده ی واژه پیروز هست
فیروزه ( Firuzeh ) نامی است ایرانی و زنانه و معرب شده ی واژه پیروزه هست. باید دقت شود . فیروز و فیروزه باهم فرق دارند و معنای مشترکی ندارند و واژه عربی نیستند که بایک کلمه ه فیروز مذکر به فیروزه مونث تبدیل بشود
معرب چیست؟
واژهٔ معرّب�به معنای�واژه ای�است که در اصل�عربی�نبود و از دیگر زبان ها وارد عربی شد و همراه با دگرگونی، صورتِ عربی گرفته است. به ویژه این اصطلاح در�فارسی�به معنای واژه های فارسی است که در عربی وارد شدند و به کار می روند
و در آخر به نام فَیرُوز ( Fairouz ) میپردازم. فَیرُوز ( Fairouz ) نامی است زنانه ودر بین زنان عَرَب کاربرد دارد. از اشخاص مهم در جهان عرب میتوانم به خواننده معروف ملت عرب خانم نهاد ودیع حداد با نام هنری فَیرُوز ( Fairouz ) اشاره نمود.
۱ - چرا در سایت تون فیروز و فیروزه را نام عربی ذکر کردید . این دونام فارسی و ایرانی هستند و به اشتباه فیروزه را مذکر شده ی فیروز درج کردید در صورتی که این دو نام معنای مشترکی ندارند و هردو غیر عربی هستند و با ه واژه ایرانی از مذکر به مونث تبدیل نمی شود فقط کلمات عربی این قابلیت رو دارند
۲ - چرا در سایتتون نام عربی و زنانه فَیرُوز ( Fairouz ) رادرج نکردید. به نظرم نام فیروز مردانه و فَیرُوز زنانه به اشتباه گرفتید. این دو نام هم در تلفظ و هم در جنسیت باهم فرق دارند
خواهشمندم اصلاح کنید
منبع نوشتارم:
گنجینه نام های ایرانی نویسنده آقای مهربان گشتاسب پور پارسی
فرهنگ کُردی به پارسی نویسنده آقای عبدالرحمن شرفکندی ( هژار )
لغت نامه دهخدا
لغت نامه معین
ویکی پدیا پارسی
سایت نام نیکو
Google translate
. . . .
فیروز ==پیروز
فیروز شاه خلیلی منجزی پسر خیرالدین سیاه منصور خان
( فرزندان ) دلاوران فیروزشاهی در سپاه فخرالدین احمد خان بختیاروند ایلخان ایلخان لر بختیاری در حمله به افاغنه که بر اصفهان حکومت می کردند
واژه فیروز صد درصد پارسی که در عربی راه یافت است. منبع. https://www. bbc. com/persian/world - 51838787
به درستی که فیروز همان پیروز است، اماپیروز در چه میدانی. این پیروزی نصیب چه کسی شد و در مورد چه موضوعی بود که ان را به آمدن بهار و زنده شدن زمین نصبت داده اند، آیا به نبرد پادشاهان قدیم ایران و نبرد های حق علیه باطل اشاره دارد؟
نصرت اثر
فیروز :
تغییر داده شده ( دگرگون شده ) واژه پیروز است
می دانیم که اعراب واج پ ندارند و بجای آن پ گذاشته اند .
فیروز یا همان پیروز به چم ( معنای ) فاتح و بَرَنده هست .
گونه زنانه آن نیز پیروزه هست که البته در پارسی ما ( ( ه ) ) مونث عربی نداریم و این نام زنانه بعد از هجوم عربها بر زنان گذارده شده .
... [مشاهده متن کامل]