منبع. عکس فرهنگ واژه های اوستا
حرف غ یا غین اوستا هست ولی خبری از حرف ق یا قاف نیست.
لینک کتاب فرهنگ واژه های اوستا
قرار می می دهم چون واژه درش دوستان می تواند بررسی کنید و ببینید
... [مشاهده متن کامل]
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹





حرف غ یا غین اوستا هست ولی خبری از حرف ق یا قاف نیست.
لینک کتاب فرهنگ واژه های اوستا
قرار می می دهم چون واژه درش دوستان می تواند بررسی کنید و ببینید
... [مشاهده متن کامل]
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹





واژه ق قاف عربی است در دوران باستان نبود ما قاف نمی گویم ولی این صدای این واژه غ را برای واژه ق قاف عربی استفاده می کنیم البته خواندن حروف الفبا استفاده می شود ولی در زبان قوم عزیز به جایی این واژه گ گفت می شود
... [مشاهده متن کامل]
درباره واژه های بعضی می گوید درستش این است
البته یک ویدئو درباره خود جناب آقای سیامک رستمی می فرستم ایشان می گوید در ترکی این واژه غ هست طور دیگر تلفظ می شود فرنگستان زبان فارسی درباره باید درباره این واژه درست تحقیق کند البته در فارسی واژه های جایگزین برای این واژه داریم.
منبع. کتاب واژه های اوستا می گوید این واژه غ در باستان در فارسی بوده


... [مشاهده متن کامل]
درباره واژه های بعضی می گوید درستش این است
البته یک ویدئو درباره خود جناب آقای سیامک رستمی می فرستم ایشان می گوید در ترکی این واژه غ هست طور دیگر تلفظ می شود فرنگستان زبان فارسی درباره باید درباره این واژه درست تحقیق کند البته در فارسی واژه های جایگزین برای این واژه داریم.
منبع. کتاب واژه های اوستا می گوید این واژه غ در باستان در فارسی بوده


تلفظ آن در فارسی معیار "غ فارسی "است. صدای آن در عربی و بعضی لهجه های فارسی چیزی میان ق و خ است. بر خلاف تصور بسیاری این حرف از حرف های اصیل فارسی است به این معنا که تنها برای نوشتن کلمه های بیگانه یا وامواژه ها استفاده نمی شود.
... [مشاهده متن کامل]
در میان واژه های غیرعربی در فارسی بیشتر آن دسته که از زبان سغدی و دیگر زبان های ایرانی خاوری به وام گرفته شده این حرف را در خود دارد، مانند: جغد، راغ، فغ، چرغشت و غیره.
منابع. فرهنگ لغت معین
... [مشاهده متن کامل]
در میان واژه های غیرعربی در فارسی بیشتر آن دسته که از زبان سغدی و دیگر زبان های ایرانی خاوری به وام گرفته شده این حرف را در خود دارد، مانند: جغد، راغ، فغ، چرغشت و غیره.
منابع. فرهنگ لغت معین