عید نوروز


    new year festival

پیشنهاد کاربران

عید باستانی
هپی نیویر
عید مبارک به زبان انگلیسی
سلام
عید نوروز همون عید نوروز به انگلیسی هستش
اونم با حروف بزرگ
Nowruz Eid
اونایی که شما گفتین
ترجمه است!!
که خود انگلیسی ها هم عید نوروز میگن نمیگن نوروز فستیوال و. . .
جَشن نوروز
سلام کسی می دونه ( عید نوروز جشن میگیریم ) به انگلیسی چه جوری نوشته میشه
اگه کسی میدونه جوابم بده ممنون
نوسارد، نوسارجی
آیا عید سعید باستانی یا عید نوروز ایرانیان با پیدایش عیسی مسیح ارتباط دارد؟
مسیحیان بیست و چهارم ماه دسامبر را جشن میگیرند که مصادف با میلاد مسیح می باشد و آن را غروب یا شب مقدس می نامند. طبق مستندات انجیل ها ، روح مقدس پیام بار دار شدن را به مادر مسیح ، مریم مقدس اعلام می کند. اگر مدت بار داری را نُه ماه در نظر بگیریم و از بیست و چهارم ماه دسامبر به عقب بر گردیم ، به بیست و چهارم ماه مارس می رسیم که سه روز با اول فروردین اختلاف دارد. حال فرض کنیم که اعلام و ابلاغ بار دار شدن مریم مقدس توسط روح مقدس در اول فروردین و وقوع آن سه روز بعد اتفاق افتاده باشد. طبق این فرض میتوان نتیجه گرفت که ایرانیان باستان در ضمیر خود آگاه فرا رسیدن فصل بهار و بیداری مجدد بخش نباتی طبیعت و میزان بهاری ( برابری طول روز و شب ) را جشن می گرفتند، اما در باطن و یا در ضمیر ناخود آگاه پیدایش ناجی بزرگ را جشن گرفته و ظهور اورا به هم تبریک می گفتند و آنهم قرن ها قبل از میلاد مسیح. بنا بر این ما ایرانیان پیدایش مسیح را جشن می گیریم که با گفتگوی روح مقدس با مریم شروع می شود و مسیحیان تولد اورا جشن می گیرند.
...
[مشاهده متن کامل]

اولین انسانی که پیدایش مسیح را دل و اندیشه خود می پرورانده است ، پیامبر ابراهیم می باشد. اندیشمندان دینی چه یهودی؛ چه مسیحی و چه مسلمان تا کنون به این راز واقف نگردیده اند.
پیامبر ابراهیم نام فرزند دوم خودرا با تلفظ عِبری
" ایساّک ) نامیده است که به زبان آلمانی و انگلیسی به ترتیب زیر نوشته می شوند:
Isaak و Isaac . به زبان عربی و فارسی به صورت اسحاق در آمده است. علامت تشدید روی الف به معنای دو الف می باشد. بنا بر این ایساّک را می توان بصورت زیر نوشت: ایسا اَک
در زبان کردی امروزی و بعضی زبانهای محلی و قومی ایران حرف " ای " مخفف ضمیر اشاره " این" می باشد و " سا " مخفف آسا. بنا بر این ایسا یعنی شبیه این. پیشوند " اَک " به زبان فارسی نشانه مصغر یا کوچک بودن می باشد. نام ایسا به تدریج به زبان عربی و فارسی شکل عیسی به خود گرفته است. بنا بر این پیامبر ابراهیم نام فرزند دلبند خودرا ایسای کوچک یا عیسی کوچک نامیده و آن نشانگر این است که بطور آگاهانه و یا نا خود آگاه توجه انسان را به ظهور و پیدایش عیسی بزرگ جلب نموده است.
حال نام خود پیامبر ابراهیم:
تلفظ عِبری این نام آبراهام می باشد که به زبان آلمانی و انگلیسی که مطابق تلفظ عِبری صورت گرفته به شکل زیر میباشد : Abraham
حال این نام را زیر میکروسکوپ روحی قرار داده و آنرا بزرگنمایی و تجزیه می کنیم که ببینیم چه ریشه ای دارد. این نام از دو کلمه اصلی و یک حرف اضافه تشکیل شده است به صورت زیر :
آب راه ام
ام به زبان فارسی امروزی دو معنی دارد ، یکی
" هستم " از مصدر فعل بودن و دومی نشانه صفت ملکی است ، به معنای مال من. اما چون نامگذاری از طریق والدین صورت گرفته معنی دوم به حقیقت نزدیک تر است. بنا براین
" آب راه من " یا توشه راه من. در صحرای کلده گله داران و برزگران با خود یک مشک آب همراه می بردند که از تشنگی زیر تابش گرما و نور خورشید هلاک نشوند. آن مشک آب را توشه راه می توان پنداشت که پدر یا مادر و هر دوی آنان فرزند خودرا با آن تشبیه نموده اند که ممد حیات است. نتیجه اینکه اجداد پیامبر ابراهیم از اقوام باستانی ایران زمین، ماد ها و پارسیان بوده اند که برای نام گذاری فرزند خود از این کلمات استفاده نموده اند.
نام پیامبر بزرگ قوم یهود " موسی " هم ریشه فارسی دار به صورت زیر : مو سا
که خود دو معنی دارد : زیبا مثل مو و لاغر اندام به سان مو.

NOROUZ HOLIDAY
مثلا کمه انگلیسی فارسی شم نوشته باشه
مثال. Hi هایی

بپرس