صادرات، کالای صادره
مترادف ها
پیشنهاد کاربران
صادِرات
وارِدات وُ صادِرات :
آ بُردِمان ( آ وُردِمان ) وُ بُردِمان
فُروستِمان وُ فِرِستِمان
گِرِفتمان وُ. دادِمان
دَرون سِتَدی وُ بُرون / بیرون فِرِستی
وارِدات وُ صادِرات :
آ بُردِمان ( آ وُردِمان ) وُ بُردِمان
فُروستِمان وُ فِرِستِمان
گِرِفتمان وُ. دادِمان
دَرون سِتَدی وُ بُرون / بیرون فِرِستی
واژه صادرات
معادل ابجد 696
تعداد حروف 6
تلفظ sāderāt
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم ) [عربی]
مختصات ( ~ . ) [ ع . ]
آواشناسی sAderAt
الگوی تکیه WWS
شمارگان هجا 3
منبع لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی عمید
فرهنگ فارسی معین
فرهنگ واژه های سره
فرهنگ فارسی هوشیار
معادل ابجد 696
تعداد حروف 6
تلفظ sāderāt
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم ) [عربی]
مختصات ( ~ . ) [ ع . ]
آواشناسی sAderAt
الگوی تکیه WWS
شمارگان هجا 3
منبع لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی عمید
فرهنگ فارسی معین
فرهنگ واژه های سره
فرهنگ فارسی هوشیار
برونش
صادرات: برون فرستی، برون فرستی ها
صدور: برون فرستی
صدور: برون فرستی
زبان کُردی: هَناردَ
خارج کردن
🇮🇷 واژه ی برنهاده: فرستمان 🇮🇷
برون فرست /بُرون فِرِست/
درود ُ سپاس
"درآیمان و فرستمان" بجای واردات و صادرات
کارواژه فرستادن بهترین هماَرز برای صدور است و از بن همین کارواژه می توان واژه ای ساخت بجای صادرات:
فرست - پسوند"مان" = فرستمان یا به ریخت کوتاهتر: "فرسمان"
... [مشاهده متن کامل]
-
همچنین کارواژه درآمدن، بهترین هماَرز برای ورود است که واژه درآمد نیز از آن بدست می آید، بن کنونی این کارواژه "درآی" است که با پسوند نامسازِ ( مان ) ، می توان واژه درآیمان را ساخت و بجای واردات بکار برد.
-
این واژه ها یا هر واژه جایگزین دیگری، چه در اینجا چه برای واژگان بیگانه دیگر، شاید در آغاز ناآشنا و نامانوس به نظر برسند و برخی آدمهای پر ادعا هم در برابرش جبهه گیری کنند ولی پس از کاربرد در آموزش و رسانه ها، طولی نمی کشد که به واژه هایی آشنا و دوست داشتنی دگرگون می شوند.
"درآیمان و فرستمان" بجای واردات و صادرات
کارواژه فرستادن بهترین هماَرز برای صدور است و از بن همین کارواژه می توان واژه ای ساخت بجای صادرات:
فرست - پسوند"مان" = فرستمان یا به ریخت کوتاهتر: "فرسمان"
... [مشاهده متن کامل]
-
همچنین کارواژه درآمدن، بهترین هماَرز برای ورود است که واژه درآمد نیز از آن بدست می آید، بن کنونی این کارواژه "درآی" است که با پسوند نامسازِ ( مان ) ، می توان واژه درآیمان را ساخت و بجای واردات بکار برد.
-
این واژه ها یا هر واژه جایگزین دیگری، چه در اینجا چه برای واژگان بیگانه دیگر، شاید در آغاز ناآشنا و نامانوس به نظر برسند و برخی آدمهای پر ادعا هم در برابرش جبهه گیری کنند ولی پس از کاربرد در آموزش و رسانه ها، طولی نمی کشد که به واژه هایی آشنا و دوست داشتنی دگرگون می شوند.
هَزبُردن = صادر کردن، to export
هَزبَرِش، هَزبُرد = صدور، صادرات ( در معنای اسم کنش )
هَزبُردِه = محصول صادر شده
هَزبُردِگان = صادرات ( در معنای مجموعه محصولات صادر شده )
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
... [مشاهده متن کامل]
( روش ساخت 👇👇 )
{هَزبُردن: پیشوند �هز� کارواژه بُردن. در کل به معنای به خارج بردن.
پیشوند �هَز� یکی از فرم های بازمانده پیشوند اوز/uz/ پهلوی در پارسی است. این پیشوند که معنای بیرون و خارج و . . . را می رساند، در پارسی به دیسه ی هَز، آز و زُ در واژه هایی همچون هّزینه ( آنچه از دست رفته ) ، آزمودن ( کاری را در بیرون مغز �نمودن� یا انجام دادن ) و زُدودن ( بیرون کردن دود و ناپاکی و . . . ) به جای مانده است. البته واژه های دیگری با این پیشوند در پهلوی بوده است که به پارسی نرسیده است ( همچون اوزدِهیگ به چم تبعید شده یا اوزدیس به چم مجسمه و بت ) }
هَزبَرِش، هَزبُرد = صدور، صادرات ( در معنای اسم کنش )
هَزبُردِه = محصول صادر شده
هَزبُردِگان = صادرات ( در معنای مجموعه محصولات صادر شده )
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
... [مشاهده متن کامل]
( روش ساخت 👇👇 )
{هَزبُردن: پیشوند �هز� کارواژه بُردن. در کل به معنای به خارج بردن.
پیشوند �هَز� یکی از فرم های بازمانده پیشوند اوز/uz/ پهلوی در پارسی است. این پیشوند که معنای بیرون و خارج و . . . را می رساند، در پارسی به دیسه ی هَز، آز و زُ در واژه هایی همچون هّزینه ( آنچه از دست رفته ) ، آزمودن ( کاری را در بیرون مغز �نمودن� یا انجام دادن ) و زُدودن ( بیرون کردن دود و ناپاکی و . . . ) به جای مانده است. البته واژه های دیگری با این پیشوند در پهلوی بوده است که به پارسی نرسیده است ( همچون اوزدِهیگ به چم تبعید شده یا اوزدیس به چم مجسمه و بت ) }
در متون دورهٔ صفوی ، اخراجات
برون برد
صادرات واردات، گسیلان درونان ، گسیلها و درونها ، رسیدان و برونان ، رسیدها و برونها ، دروناوان و بروناوران ، درونها و برونها . یکی از اینها و یا پیشنهاد دوستان را بکار میبریم پس از یک مدت ماناک و معنی صادرات و واردات میگیرند
واژه فنلاندی s�teill� ( سات ایلا ) به معنای صادرکردن - گسیل - فرستادن send out - radiateاست که از آن لغت ایرانی ساتر←صادر به دست آمده است. ممکن است لغت ساتر با ستاک پهلویک ساتونتن s�tunatan به معنای رفتن - بیرون رفتن همریشه باشد. بدینسان روشن میشود که صدور یک واژه جعلی است و جمع بستن سادر به شکل صادرات درست نیست. .
... [مشاهده متن کامل]
لغت آریایی وارت به معنای اندرآمدن که امروزه در ایران وارد خوانده میشود ( وارد=زبده - کارکشته ) در زبان سنسکریت به شکل द्वारता dvAratA به معنای access - entranc - gateثبت شده است. بدینسان روشن میشود که ورود یک واژه جعلی است و جمع بستن وارد به شکل واردات درست نیست.
... [مشاهده متن کامل]
لغت آریایی وارت به معنای اندرآمدن که امروزه در ایران وارد خوانده میشود ( وارد=زبده - کارکشته ) در زبان سنسکریت به شکل द्वारता dvAratA به معنای access - entranc - gateثبت شده است. بدینسان روشن میشود که ورود یک واژه جعلی است و جمع بستن وارد به شکل واردات درست نیست.
برون گسیل
" فراسپارش" واژه ای نوساخت از بن فراسپاردن و به معنای واگذاری به بیرون ، به بیرون سپاردن ، به خارج فرستادن.
فراسپاری = صدور
فراسپاری = صدور
برون بری
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)