سرخ پوست فیلمی در ژانر درام، معمایی، عاشقانه به کارگردانی و نویسندگی نیما جاویدی و تهیه کنندگی مجید مطلبی محصول سال ۱۳۹۷ است. این فیلم برای نخستین بار در سی و هفتمین دوره جشنوارهٔ فیلم فجر به نمایش درآمد و با نامزدی در ۸ رشته، سیمرغ بلورین جایزهٔ ویژه هیئت داوران را به دست آورد.
... [مشاهده متن کامل]
در سال ۱۳۴۶ یک زندان قدیمی در جنوب به دلیل مجاورت با فرودگاهِ در حال توسعهٔ شهر، درحال تخلیه است. سرگرد نعمت جاهد ( نوید محمدزاده ) به همراه مأمورانش در حال انتقال زندانیان به زندان جدید هستند و قرار است خود سرگرد به همراه افرادش تا عصر از زندان بروند. سرهنگ مدبر ( مانی حقیقی ) که مافوق جاهد است به نزد او در زندان می رود و می گوید که جاهد ترفیع گرفته و قرار است جانشین خود او شود. جاهد که از شنیدن این خبر خوشحال است، طی یک تماس تلفنی متوجه می شود که یکی از زندانیان به نام «احمد» ملقب به «احمد سرخ پوست» همراه با دیگر زندانیان نبوده است. تحقیقات بعدی، جاهد را مطمئن می سازد که سرخ پوست در زندان است و در جایی پنهان شده است. هم زمان یک مددکار زندان به نام سوسن کریمی ( پری ناز ایزدیار ) به دیدن جاهد آمده و به وی می گوید که حکم سرخ پوست به طرز مشکوکی از حبس به اعدام تغییر کرده است. جاهد که حکم ترفیع خود را در خطر می بیند به همراه نیروهای خود، تمام زندان را برای پیدا کردن سرخ پوست جستجو می کند. در این میان روابط پیچیده ای بین جاهد و کریمی رخ می دهد و. . .
سرخ پوست برای نخستین بار، روز جمعه ۱۲ بهمن ماه ۱۳۹۷ ( ۱ فوریه ۲۰۱۹ ) ، در بخش سودای سیمرغ سی و هفتمین دوره جشنواره فیلم فجر به نمایش درآمد و در تاریخ ۱۵ خرداد ۱۳۹۸ در سینماهای سراسر کشور اکران شد.
مسعود فراستی در برنامه هفت این فیلم را بهترین اثر جشنواره دانست. گروه کثیری از منتقدان نیز از نادیده گرفتن بازی های پری ناز ایزدیار در دو فیلم «سرخ پوست» و «متری شیش و نیم» توسط هیئت داوران در سی و هفتمین جشنواره فیلم فجر انتقاد کردند. در نظرسنجی بهترین های سال ۹۸ در دو رسانه «فیلم نیوز» و «سینمادیلی» که به انتخاب بهترین بازیگر زن و مرد سینما در سال ۹۸ اختصاص داشت در مجموع ۱۱۵ هزار نفر رای دادند و پریناز ایزدیار برای بازی در «سرخ پوست» و «متری شیش و نیم» با ۳۲ درصد آرا در بخش بهترین بازیگر زن سال و نوید محمدزاده برای بازی در «سرخ پوست» و «متری شیش و نیم» با ۴۰ درصد آرا در بخش بهترین بازیگر مرد سال، رتبه اول را بدست آوردند.
... [مشاهده متن کامل]
در سال ۱۳۴۶ یک زندان قدیمی در جنوب به دلیل مجاورت با فرودگاهِ در حال توسعهٔ شهر، درحال تخلیه است. سرگرد نعمت جاهد ( نوید محمدزاده ) به همراه مأمورانش در حال انتقال زندانیان به زندان جدید هستند و قرار است خود سرگرد به همراه افرادش تا عصر از زندان بروند. سرهنگ مدبر ( مانی حقیقی ) که مافوق جاهد است به نزد او در زندان می رود و می گوید که جاهد ترفیع گرفته و قرار است جانشین خود او شود. جاهد که از شنیدن این خبر خوشحال است، طی یک تماس تلفنی متوجه می شود که یکی از زندانیان به نام «احمد» ملقب به «احمد سرخ پوست» همراه با دیگر زندانیان نبوده است. تحقیقات بعدی، جاهد را مطمئن می سازد که سرخ پوست در زندان است و در جایی پنهان شده است. هم زمان یک مددکار زندان به نام سوسن کریمی ( پری ناز ایزدیار ) به دیدن جاهد آمده و به وی می گوید که حکم سرخ پوست به طرز مشکوکی از حبس به اعدام تغییر کرده است. جاهد که حکم ترفیع خود را در خطر می بیند به همراه نیروهای خود، تمام زندان را برای پیدا کردن سرخ پوست جستجو می کند. در این میان روابط پیچیده ای بین جاهد و کریمی رخ می دهد و. . .
سرخ پوست برای نخستین بار، روز جمعه ۱۲ بهمن ماه ۱۳۹۷ ( ۱ فوریه ۲۰۱۹ ) ، در بخش سودای سیمرغ سی و هفتمین دوره جشنواره فیلم فجر به نمایش درآمد و در تاریخ ۱۵ خرداد ۱۳۹۸ در سینماهای سراسر کشور اکران شد.
مسعود فراستی در برنامه هفت این فیلم را بهترین اثر جشنواره دانست. گروه کثیری از منتقدان نیز از نادیده گرفتن بازی های پری ناز ایزدیار در دو فیلم «سرخ پوست» و «متری شیش و نیم» توسط هیئت داوران در سی و هفتمین جشنواره فیلم فجر انتقاد کردند. در نظرسنجی بهترین های سال ۹۸ در دو رسانه «فیلم نیوز» و «سینمادیلی» که به انتخاب بهترین بازیگر زن و مرد سینما در سال ۹۸ اختصاص داشت در مجموع ۱۱۵ هزار نفر رای دادند و پریناز ایزدیار برای بازی در «سرخ پوست» و «متری شیش و نیم» با ۳۲ درصد آرا در بخش بهترین بازیگر زن سال و نوید محمدزاده برای بازی در «سرخ پوست» و «متری شیش و نیم» با ۴۰ درصد آرا در بخش بهترین بازیگر مرد سال، رتبه اول را بدست آوردند.
معادل پیشنهادی بنده درباره واژه ترکیبی اسمی و صفای " سرخپوست" که از یکصد و چند سال قبل در فرهنگنامه ها ی آمریکای شمالی و اکثر ملل مورد بازبینی قرار گرفته ، بر اساس لوایح و مصوبات ثبت احوال و گذرنامه ها و . . . " بومی ابتدایی " و یا " بومی قبیله ایی زاد " با شرح زیر است توضیح ، و تصحیح در لغتنامه فارسی برابر واژگان ترکیبی و اصطلاحی " سرخپوست"
... [مشاهده متن کامل]
* بومی زاد ، قبیله ایی= معادلRed Indian که در ترجمه های قبلی از مترجمان کافکا به " سرخپوست " ترجمه شده ، این معادل فارسی را با در نظر گرفتن قوانین بین المللی درباره هویت انسانی این نژاد و مردمان نخست قبیله ایی که در کانادا و آمریکای شمالی حدود یک قرن تصویب و در کتب و آثار ادبی و نوشتاری مورد بازبینی قرار گرفته ، رعایت شده ، و پیشنهاد معادلی است در زبان فارسی که توسط خانم دکتر اکرم پدرام نیا توصیه شده ، چون به گمان این تیره و نژاد در گستره آمریکای شمالی " سرخپوست" یک اصطلاح کنایه ایی و توهین آمیز به این مردمان تلقی می شود و بیش از یک قرن مبارزه آنان با نژاد پرستی و توهین و تحقیر استعماری در جهت احقاق حق هویتی و اصیل خود به نژاد و تیره خود به جای " سرخپوست" در مدون تاریخی ، ادبی و . . . نام " بومی نخست " بومی قبیله ایی شریف " بجای بومیان ابتدایی ، بومی وحشی و یا سرخپوست وحشی " و . . . برای دریافت اطلاعات بیشتر به مقاله خانم اکرم پدرام نیا رجوع شود ، پیشنهاد من " بومی / قبیله ایی زاد" است دربرابر این معادل �انگلیسی ، معادل دکتر پدرام نیا " ایندی جنس " با همین معنی نزدیک یعنی ، بومی های نخستین یا بومی بدوی ، اول و ابتدایی است ، " ایندی جنس " بومی ابتدایی " مترجم محترم دیگر خانم آزیتا قهرمان در برابر این واژه و مصطلح ، معادل فارسی " بومی ، قبیله ایی " را در فارسی معادل و جایگزین معادل " سرخپوست " پیشنهاد دادند ، این مبحث همچنان گشوده است و مترجمان و زبانشناسان و فرهنگ پژوهان نیز میتوانند در این گزینش ما را یاری کنند،
فرانتس کافکا ، در این داستان کوتاه به زعم بنده دلزدگی و فرار به سمت دنیای طبیعی و آزاد از استعمار و سلطه عصر صنعتی و مدرن را نشانه گرفته ، وضعیتی که کافکا آرزوی رسیدن به آنرا دارد ، فضایی بدوی ، و خالی از عنصر غالب تکنولوژیک و استعمار غالب بر انسان که ارزشهای انسانی و درونی و فطری او را منکوب و به سمت انحطاط کشانده ، این فضا ، مدیتیشن کافکایی است ، که در " آرزوی بومی زاد قبیله بودن " خود را به ما نشان میدهد
ترجمه و پانویس و تحقیق
سعید جهانپولاد
شاعر ، مترجم
پژوهشگر ارشد زبان و ادبیات تطبیقی ملل
... [مشاهده متن کامل]
* بومی زاد ، قبیله ایی= معادلRed Indian که در ترجمه های قبلی از مترجمان کافکا به " سرخپوست " ترجمه شده ، این معادل فارسی را با در نظر گرفتن قوانین بین المللی درباره هویت انسانی این نژاد و مردمان نخست قبیله ایی که در کانادا و آمریکای شمالی حدود یک قرن تصویب و در کتب و آثار ادبی و نوشتاری مورد بازبینی قرار گرفته ، رعایت شده ، و پیشنهاد معادلی است در زبان فارسی که توسط خانم دکتر اکرم پدرام نیا توصیه شده ، چون به گمان این تیره و نژاد در گستره آمریکای شمالی " سرخپوست" یک اصطلاح کنایه ایی و توهین آمیز به این مردمان تلقی می شود و بیش از یک قرن مبارزه آنان با نژاد پرستی و توهین و تحقیر استعماری در جهت احقاق حق هویتی و اصیل خود به نژاد و تیره خود به جای " سرخپوست" در مدون تاریخی ، ادبی و . . . نام " بومی نخست " بومی قبیله ایی شریف " بجای بومیان ابتدایی ، بومی وحشی و یا سرخپوست وحشی " و . . . برای دریافت اطلاعات بیشتر به مقاله خانم اکرم پدرام نیا رجوع شود ، پیشنهاد من " بومی / قبیله ایی زاد" است دربرابر این معادل �انگلیسی ، معادل دکتر پدرام نیا " ایندی جنس " با همین معنی نزدیک یعنی ، بومی های نخستین یا بومی بدوی ، اول و ابتدایی است ، " ایندی جنس " بومی ابتدایی " مترجم محترم دیگر خانم آزیتا قهرمان در برابر این واژه و مصطلح ، معادل فارسی " بومی ، قبیله ایی " را در فارسی معادل و جایگزین معادل " سرخپوست " پیشنهاد دادند ، این مبحث همچنان گشوده است و مترجمان و زبانشناسان و فرهنگ پژوهان نیز میتوانند در این گزینش ما را یاری کنند،
فرانتس کافکا ، در این داستان کوتاه به زعم بنده دلزدگی و فرار به سمت دنیای طبیعی و آزاد از استعمار و سلطه عصر صنعتی و مدرن را نشانه گرفته ، وضعیتی که کافکا آرزوی رسیدن به آنرا دارد ، فضایی بدوی ، و خالی از عنصر غالب تکنولوژیک و استعمار غالب بر انسان که ارزشهای انسانی و درونی و فطری او را منکوب و به سمت انحطاط کشانده ، این فضا ، مدیتیشن کافکایی است ، که در " آرزوی بومی زاد قبیله بودن " خود را به ما نشان میدهد
ترجمه و پانویس و تحقیق
سعید جهانپولاد
شاعر ، مترجم
پژوهشگر ارشد زبان و ادبیات تطبیقی ملل