boy in the boat; little man in the boat nounthe clitoris US, 1916• [T]hose who felt that the ladies should have big bursts but couldhave them only in that highly localized surface nodule known in the
... [مشاهده متن کامل]
trade as the vestigial phallus, or button, or boy in the boat. — Bernard
Wolfe, The Magic of Their Singing, p. 93, 1961
• I suppose I should describe the moans she moaned, the way her hot
body moved into me and trembled when I touched the little man in
the rowboat[. ] — Leo Rosten, Silky!, p. 180, 1979
• Don’t be afraid to spread her open with your fingers. Pull back on
her mons to expose the little man in the boat. — Diana Cage, Box Lunch,
p. 79, 2004
بیظر. [ ب َ ظَ ] ( ع اِ ) تلاق. ( ناظم الاطباء ) . بظارة. بظر. تلاق. چوچوله. دلاغ. ( یادداشت مؤلف ) . || دشنام است مر داه را. ( ناظم الاطباء ) . دشنامی است داهان ( یعنی کنیزکان ) را. ( یادداشت مؤلف ) . و رجوع به بظارة شود.
... [مشاهده متن کامل]
( بظارة ) بظارة. [ ب َ / ب ُ رَ ] ( ع اِ ) تِلاق. ( ناظم الاطباء ) ( آنندراج ) ( منتهی الارب ) . کناره فرج. ( مهذب الاسماء ) . بظر. بیظر. چوچوله. دلاغ. || آنچه را که خافضه از زن قطع میکند. ( ناظم الاطباء ) . آنچه که ختانه بگذارد از زن. ( آنندراج ) ( منتهی الارب ) . || بلندی میان لب بالا که اندکی دراز شود و آن مرد را ابظر خوانند. ( آنندراج ) . تندی میان لب پایین. ( ناظم الاطباء ) . تندی میان لب بالایین. ( آنندراج ) ( منتهی الارب ) . بلندی میان لب فرودین. ( مهذب الاسماء ) . || سر پستان گوسپند. ( ناظم الاطباء ) ( آنندراج ) ( منتهی الارب ) . || بظارة الشاة؛ تندی کناره فرج گوسپند. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) .
فنج ( اِ ) گوشت زاید در فرج زن. ( یادداشت مؤلف ) . بَظر. چوچوله. قرن ، و آن عیبی است. ( یادداشت دیگر ) . || ( ص ) زشت و قبیح. ( برهان ) . || بزرگ کلان. در این معنی ازکلمه سنسکریت �پنج � به معنی وسیع و بزرگ گرفته شده است. ( فرهنگ فارسی معین ) .
devil’s doorbell ( n. )
( US ) the clitoris
joy button ( n. ) ( also joy buzzer ) [note button n. 1 ( 1c ) ]
( US ) the clitoris
love button ( n. )
( orig. US ) the clitoris
لارنژیت. . . . .