منبع. عکس فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی دکتر محمد حسن دوست
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




در جواب به کسانی که فقط خودش رو گول می زنند و حرف های بدون سند و مدرک می زدند با این حرف خودتان خار و بی ارزش می کنید بس کنید هر کسی به من و خانواده من توهین حرمزاده بی ناموس بی رگ و ریشه سیم کش و جاکش و خودش و جد آبادش هست اگر توهین کند
... [مشاهده متن کامل]
درجواب شما ها
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
▪️انسان کور را می توان درمان کرد اما نادان متعصب را هرگز. . . !
تعصب کور کورانه انسان بینا را کودن می کند. تعصب یک امر اشتباه است، حال فرقی نمی کند که این تعصب نسبت به دین، مذهب، نژاد، قوم، رنگ و حتی فردی باشد. تعصب، تعصب نام دارد. انسان متعصب برای مخفی کردن ضعف اجتماعی خود همواره در حال فرافکنی، تهمت، افترا، دروغ پردازی و جعل سازی نسبت به منتقدان خویش است.
غافل از اینکه برجسته ترین راه شناخت یک انسان بزرگ، اعتراف شجاعانه او به اشتباهات گذشته ی خویش است. از تعصب بپرهیزیم؛ تعصب، بیجا و بجا ندارد. تعصب، تعصب است. هر کس به وسعت تفکرش آزاد است. . . !
✍کریستوفر هیچنز
... [مشاهده متن کامل]
درجواب شما ها
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
▪️انسان کور را می توان درمان کرد اما نادان متعصب را هرگز. . . !
تعصب کور کورانه انسان بینا را کودن می کند. تعصب یک امر اشتباه است، حال فرقی نمی کند که این تعصب نسبت به دین، مذهب، نژاد، قوم، رنگ و حتی فردی باشد. تعصب، تعصب نام دارد. انسان متعصب برای مخفی کردن ضعف اجتماعی خود همواره در حال فرافکنی، تهمت، افترا، دروغ پردازی و جعل سازی نسبت به منتقدان خویش است.
غافل از اینکه برجسته ترین راه شناخت یک انسان بزرگ، اعتراف شجاعانه او به اشتباهات گذشته ی خویش است. از تعصب بپرهیزیم؛ تعصب، بیجا و بجا ندارد. تعصب، تعصب است. هر کس به وسعت تفکرش آزاد است. . . !
✍کریستوفر هیچنز
منبع. عکس فرهنگ پاشنگ
واژه ی تومان از ریشه ی دو واژه تو مان فارسی هست
سایت خود دولت کشور ترکیه لینک پایین می گذارم گفت واژه تومان مال قوم تخارها هست تُخار نام قومی هندواروپایی ساکن تُخارستان بود که در سدهٔ سوم پیش از میلاد در نواحی کوچا و تورفان در شمال شرقی سرزمینی که بعدها ترکستان شرقی یا ترکستان چین خوانده شد، به سر می بردند. مردمی قوی و نیرومند بودند و به یکی از زبان های وابسته به گروه زبانی هندواروپایی سخن می گفتند که به زبان تخاری معروف است. هرچند این زبان شرقی ترین زبان شناخته شدهٔ هندواروپایی است، اما از لحاظ بخش بندی ستم - کنتوم، به شاخهٔ غربی یا کنتوم تعلق دارد.
... [مشاهده متن کامل]
تخارها از اقوام آریایی بودند که در سدهٔ سوم پیش از میلاد در نواحی کوچا و تورفان در شمال شرقی سرزمینی که بعدها ترکستان شرقی یا ترکستان چین خوانده شد، به سر می بردند.
در میانه های سدهٔ دوم پیش از میلاد تخارها بر اثر تهاجمات هون ها ناگزیر به نواحی غربی تر کوچ کردند. منابع چینی در شرح این رویداد از دو قوم یوئه چی و ووسون نام برده اند که از برابر هون ها گریخته، و به نواحی فرغانه رانده اند و اندکی پس از ۱۶۰ پ. م از سیحون ( سیردریا ) گذشتند و به قلمرو دولت یونانی باختر سرازیر شدند. و میان سال های ۱۴۰ تا ۱۳۰ پ. م. دولت یونانی باختر را برانداختند. استرابون از مردمی چادرنشین به نام �تخاروی ( Tokharoi ) � یاد کرده است که در این تهاجم شرکت داشته اند. با برافتادن دولت یونانی باختر، این قبایل بیابان گرد دولت کوشانیان را بنیاد نهادند و پس از آن، تاریخ تخاریان و زیستگاه جدیدشان، یعنی تخارستان با تاریخ این دولت درآمیخت.
منابع ها. آناتولی لوین ( Anatole V. Lyovin ) ، درآمدی بر زبان های دنیا ( An Introduction to the Languages of the World ) ، نیویورک ۱۹۹۷، صفحهٔ ۵۲
ریچارد نلسون فرای ( Richard Nelson Frye ) ، ویراستار: احسان یارشاطر، تاریخ ایران کمبریج ( The Cambridge History of Iran ) ، جلد سوم، لندن ۱۹۸۸، صفحهٔ ۲۹
بیوار ( A. D. H. Bivar ) ، تاریخ سرزمین های خاوری ایران ( The History of Eastern Iran ) ، ص. ۱۲۲
گروسه ( R. Grousset ) ، شاهنشاهی استپ ها ( L’Empire des steppes ) ، پاریس، ۱۹۴۸






واژه ی تومان از ریشه ی دو واژه تو مان فارسی هست
سایت خود دولت کشور ترکیه لینک پایین می گذارم گفت واژه تومان مال قوم تخارها هست تُخار نام قومی هندواروپایی ساکن تُخارستان بود که در سدهٔ سوم پیش از میلاد در نواحی کوچا و تورفان در شمال شرقی سرزمینی که بعدها ترکستان شرقی یا ترکستان چین خوانده شد، به سر می بردند. مردمی قوی و نیرومند بودند و به یکی از زبان های وابسته به گروه زبانی هندواروپایی سخن می گفتند که به زبان تخاری معروف است. هرچند این زبان شرقی ترین زبان شناخته شدهٔ هندواروپایی است، اما از لحاظ بخش بندی ستم - کنتوم، به شاخهٔ غربی یا کنتوم تعلق دارد.
... [مشاهده متن کامل]
تخارها از اقوام آریایی بودند که در سدهٔ سوم پیش از میلاد در نواحی کوچا و تورفان در شمال شرقی سرزمینی که بعدها ترکستان شرقی یا ترکستان چین خوانده شد، به سر می بردند.
در میانه های سدهٔ دوم پیش از میلاد تخارها بر اثر تهاجمات هون ها ناگزیر به نواحی غربی تر کوچ کردند. منابع چینی در شرح این رویداد از دو قوم یوئه چی و ووسون نام برده اند که از برابر هون ها گریخته، و به نواحی فرغانه رانده اند و اندکی پس از ۱۶۰ پ. م از سیحون ( سیردریا ) گذشتند و به قلمرو دولت یونانی باختر سرازیر شدند. و میان سال های ۱۴۰ تا ۱۳۰ پ. م. دولت یونانی باختر را برانداختند. استرابون از مردمی چادرنشین به نام �تخاروی ( Tokharoi ) � یاد کرده است که در این تهاجم شرکت داشته اند. با برافتادن دولت یونانی باختر، این قبایل بیابان گرد دولت کوشانیان را بنیاد نهادند و پس از آن، تاریخ تخاریان و زیستگاه جدیدشان، یعنی تخارستان با تاریخ این دولت درآمیخت.
منابع ها. آناتولی لوین ( Anatole V. Lyovin ) ، درآمدی بر زبان های دنیا ( An Introduction to the Languages of the World ) ، نیویورک ۱۹۹۷، صفحهٔ ۵۲
ریچارد نلسون فرای ( Richard Nelson Frye ) ، ویراستار: احسان یارشاطر، تاریخ ایران کمبریج ( The Cambridge History of Iran ) ، جلد سوم، لندن ۱۹۸۸، صفحهٔ ۲۹
بیوار ( A. D. H. Bivar ) ، تاریخ سرزمین های خاوری ایران ( The History of Eastern Iran ) ، ص. ۱۲۲
گروسه ( R. Grousset ) ، شاهنشاهی استپ ها ( L’Empire des steppes ) ، پاریس، ۱۹۴۸






تومان کلمه ای تورکی به معنی ده هزار می باشد هم در تعداد سپاهی هم در واحد پول که تومن ده قیران و هر قیران بیست شاهی و هر شاهی پنجاه دینار که روی هم رفته ده هزار دینار می شود
تومان ( گفتار عامیانه: تومن ) یکای شمارش و یکای پول نیمه رسمی ایران است که به طور پیوسته از قرن هفتم هجری تاکنون به عنوان یکای پول در ایران کاربرد داشته است و با وجود تغییر واحد پول ایران در سال ۱۳۰۸ به ریال، مردم همچنان از واحد شمارش تومان استفاده می کنند.
... [مشاهده متن کامل]
در تاریخ ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۹ خورشیدی واحد پول ملی ایران از ریال به تومان تغییر یافت به این گونه که هر یک تومان صد قران و معادل ده هزار ریال سابق شد.
ریشهٔ واژه «تومان» در زبانِ هندو - اروپاییتخاری است این قوم آریایی و ایرانی تبار بودند. این واژه از زبان تخاری - آ tmāṃ و تخاری - ب tmāne/tumane گرفته شده است که به معنی هزار می باشد. سپس این واژه از زبانِ تخاری وارد زبان های آسیای مرکزی شده است.
«تومان» در ایران، وام واژه ای مغولی به معنای ده هزار ( ۱۰۰۰۰ ) است. در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز، تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند. این واژه از دوران امپراتوری مغول ( سدهٔ ۷ ) در سرزمین ایران متداول گردید.
" از هر ده یک نفر را امیر نُه دیگر کرده و از میان ده امیر یک کس را امیر صد نام نهاده و تمامت صد را در زیر فرمان او کرده و بدین نسبت تا هزار شود و به ده هزار کشد، امیری نصب کرده و او را امیرتومان خوانند و بدین قیاس و نسق هر مصلحتی که پیش آید…. ( جهانگشای جوینی ) "
شواهد کاربرد تومان به عنوان واحد پول به دورة مغول بازمی گردد. برپایه منابع این دوره، تومان معادل ده هزار دینار زر رایج بوده است.
مغولها، پس از تسلط خود بر سرزمینهای مغلوب، سکه های نقره رواج دادند. با آنکه در زمان مغول سکه نقره در ایران رایج بود، صرافان به علت تنزل ارزش پول و جلوگیری از تقلباتی که در دینار بود، از «تومان» به عنوان واحد پول استفاده می کردند که ارزش آن معادل ۱۰ هزار دینار بود. «تومان» پول محاسباتی محسوب می شد و به صورت فیزیکی وجود نداشت. مأموران دولت نیز برای جلوگیری از تنزل درآمد خزانه مالیاتها را به تومان تسعیر و وصول می کردند. تسعیر پولها با این پول فرضی منبع درآمد سرشاری برای صرافان و بانکداران شده بود. همچنین به واسطه تهی شدن خزانه دولت از پول، فساد دستگاه های دولتی و افزایش براتهای عمده خزانه که توسط عمال دیوان در مقابل خرید اسلحه صادر شده بود، در سال ۶۹۳ هجری قمری فرمان رواج یک نوع پول کاغذی به نام «چاو» صادر و در هر شهر تشکیلاتی تحت عنوان «چاوخانه» ایجاد شد تا چاو جایگزین زر و سیم رایج شود.






... [مشاهده متن کامل]
در تاریخ ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۹ خورشیدی واحد پول ملی ایران از ریال به تومان تغییر یافت به این گونه که هر یک تومان صد قران و معادل ده هزار ریال سابق شد.
ریشهٔ واژه «تومان» در زبانِ هندو - اروپاییتخاری است این قوم آریایی و ایرانی تبار بودند. این واژه از زبان تخاری - آ tmāṃ و تخاری - ب tmāne/tumane گرفته شده است که به معنی هزار می باشد. سپس این واژه از زبانِ تخاری وارد زبان های آسیای مرکزی شده است.
«تومان» در ایران، وام واژه ای مغولی به معنای ده هزار ( ۱۰۰۰۰ ) است. در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز، تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند. این واژه از دوران امپراتوری مغول ( سدهٔ ۷ ) در سرزمین ایران متداول گردید.
" از هر ده یک نفر را امیر نُه دیگر کرده و از میان ده امیر یک کس را امیر صد نام نهاده و تمامت صد را در زیر فرمان او کرده و بدین نسبت تا هزار شود و به ده هزار کشد، امیری نصب کرده و او را امیرتومان خوانند و بدین قیاس و نسق هر مصلحتی که پیش آید…. ( جهانگشای جوینی ) "
شواهد کاربرد تومان به عنوان واحد پول به دورة مغول بازمی گردد. برپایه منابع این دوره، تومان معادل ده هزار دینار زر رایج بوده است.
مغولها، پس از تسلط خود بر سرزمینهای مغلوب، سکه های نقره رواج دادند. با آنکه در زمان مغول سکه نقره در ایران رایج بود، صرافان به علت تنزل ارزش پول و جلوگیری از تقلباتی که در دینار بود، از «تومان» به عنوان واحد پول استفاده می کردند که ارزش آن معادل ۱۰ هزار دینار بود. «تومان» پول محاسباتی محسوب می شد و به صورت فیزیکی وجود نداشت. مأموران دولت نیز برای جلوگیری از تنزل درآمد خزانه مالیاتها را به تومان تسعیر و وصول می کردند. تسعیر پولها با این پول فرضی منبع درآمد سرشاری برای صرافان و بانکداران شده بود. همچنین به واسطه تهی شدن خزانه دولت از پول، فساد دستگاه های دولتی و افزایش براتهای عمده خزانه که توسط عمال دیوان در مقابل خرید اسلحه صادر شده بود، در سال ۶۹۳ هجری قمری فرمان رواج یک نوع پول کاغذی به نام «چاو» صادر و در هر شهر تشکیلاتی تحت عنوان «چاوخانه» ایجاد شد تا چاو جایگزین زر و سیم رایج شود.






تومان فیلمی به کارگردانی و نویسندگی مرتضی فرشباف و تهیه کنندگی سعید سعدی محصول سال ۱۳۹۷ است.
این فیلم در بخش سودای سیمرغ سی و هشتمین دوره جشنواره فیلم فجر حضور یافت و برندهٔ جایزهٔ «بهترین فیلمبرداری» از این جشنواره شد.
... [مشاهده متن کامل]
داستان این فیلم دربارهٔ یک سال از زندگی فردی است که از راه قمار اسب و فوتبال تلاش می کند یک شبه طبقه اجتماعی خود را تغییر دهد.
داستان این فیلم در چهار فصل رخ می دهد:
بهار: داوود ( میرسعید مولویان ) کارگر یک کارخانهٔ تولید لبنیات در گنبد کاووس است. او یادگیری شرط بندی را از سرمایه گذاری روی کارت های توتو - برای پیش بینی نتایج فوتبال - آغاز می کند و پس از مدتی به استعداد خود در پیش بینی نتایج پی می برد. همین اتفاق باعث می شود که او در همراهی با دوستانش عزیز ( مجتبی پیرزاده ) ، یونس ( ایمان صیادبرهانی ) ، محمد ( سجاد بابایی ) ، علی ( حامد نجابت ) - و نامزدش آیلین ( پردیس احمدیه ) - کار را رها کرده و زندگی خود را صرف شرط بندی کنند.
تابستان: داوود و دوستانش سطح شرط بندی های خود را بالا برده و با سودهای به دست آمده از شرط بندی های پیشین یک خانه می سازند.
پاییز: یونس - که سوارکار مسابقات اسب دوانی است - در شرف یک شرط بندی سخت قرار می گیرد. بین داوود، آیلین و عزیز اختلافاتی صورت می گیرد. داوود تصمیم می گیرد روی مسابقات اسب دوانی شرط بندی کند.
زمستان: داوود پس از چند باخت جدی، تصمیم می گیرد که به تهران کوچ کند…
• میرسعید مولویان در نقش داوود
• مجتبی پیرزاده در نقش عزیز، برادر یونس
• پردیس احمدیه در نقش آیلین، نامزد داوود
• ایمان صیاد برهانی در نقش یونس، برادر عزیز
• حامد نجابت در نقش علی، همخانهٔ داوود، یونس، محمد و عزیز
• سجاد بابایی در نقش محمد، همخانهٔ داوود، یونس، عزیز و علی
موسیقی متن این فیلم را محمدرضا حیدری ساخته است. ترانهٔ تیتراژ آغازین فیلم از آثار سلدا باعجان انتخاب شده است و ترانهٔ تیتراژ پایانی فیلم، قطعه ای به نام «لوسی» است، ساختهٔ گروه او و دوستانش.

این فیلم در بخش سودای سیمرغ سی و هشتمین دوره جشنواره فیلم فجر حضور یافت و برندهٔ جایزهٔ «بهترین فیلمبرداری» از این جشنواره شد.
... [مشاهده متن کامل]
داستان این فیلم دربارهٔ یک سال از زندگی فردی است که از راه قمار اسب و فوتبال تلاش می کند یک شبه طبقه اجتماعی خود را تغییر دهد.
داستان این فیلم در چهار فصل رخ می دهد:
بهار: داوود ( میرسعید مولویان ) کارگر یک کارخانهٔ تولید لبنیات در گنبد کاووس است. او یادگیری شرط بندی را از سرمایه گذاری روی کارت های توتو - برای پیش بینی نتایج فوتبال - آغاز می کند و پس از مدتی به استعداد خود در پیش بینی نتایج پی می برد. همین اتفاق باعث می شود که او در همراهی با دوستانش عزیز ( مجتبی پیرزاده ) ، یونس ( ایمان صیادبرهانی ) ، محمد ( سجاد بابایی ) ، علی ( حامد نجابت ) - و نامزدش آیلین ( پردیس احمدیه ) - کار را رها کرده و زندگی خود را صرف شرط بندی کنند.
تابستان: داوود و دوستانش سطح شرط بندی های خود را بالا برده و با سودهای به دست آمده از شرط بندی های پیشین یک خانه می سازند.
پاییز: یونس - که سوارکار مسابقات اسب دوانی است - در شرف یک شرط بندی سخت قرار می گیرد. بین داوود، آیلین و عزیز اختلافاتی صورت می گیرد. داوود تصمیم می گیرد روی مسابقات اسب دوانی شرط بندی کند.
زمستان: داوود پس از چند باخت جدی، تصمیم می گیرد که به تهران کوچ کند…
• میرسعید مولویان در نقش داوود
• مجتبی پیرزاده در نقش عزیز، برادر یونس
• پردیس احمدیه در نقش آیلین، نامزد داوود
• ایمان صیاد برهانی در نقش یونس، برادر عزیز
• حامد نجابت در نقش علی، همخانهٔ داوود، یونس، محمد و عزیز
• سجاد بابایی در نقش محمد، همخانهٔ داوود، یونس، عزیز و علی
موسیقی متن این فیلم را محمدرضا حیدری ساخته است. ترانهٔ تیتراژ آغازین فیلم از آثار سلدا باعجان انتخاب شده است و ترانهٔ تیتراژ پایانی فیلم، قطعه ای به نام «لوسی» است، ساختهٔ گروه او و دوستانش.

تومان ریشه تخاری داره اصلا ترکی مغولی نیست!!!! کافیه برید به اتیمولوژی ترکیه این واژه را جستجو کنید نوشته ریشه در زبان تخاری داره
تومان، اگر هم واژه ای ایرانی باشد - که چندان نزد همگان پذیرفته نیست - در دوران متاخر تاریخ ایران نمود پیدا کرد و مفهوم آن نیز چندان آشکار نیست. اما دریک که البته لفظ یونانی واژه ایرانی دارا می باشد، گذشته
... [مشاهده متن کامل]
... [مشاهده متن کامل]
ای دیرینه و درخشان با مفهومی روشن تر دارد. دارا هم می تواند اشاره به نام داریوش بزرگ باشد که نظام پولی را در سرزمین های میان قاره ای از دریای مدیترانه تا دریای هند گسترش داد و هم ارتباط با واژه زر، دُر و گوهر دارد و هم با مفهوم دارندگی و برخورداری مانوس است. دارا به نوعی نخستین واحد پول بین الملل در تاریخ بشریت به شمار می رود و از این منظر، تومان، نمی تواند همسنگ نام دارا باشد.
توماَن
تومان� در ایران، وام واژه ای مغولی به معنای ده هزار ( ۱۰۰۰۰ ) است. در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز، تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند.
ریشه ی واژه ی تومان:
برخی ریشه واژه �تومان� را ترکی ـ مغولی دانسته اند. تومان در زبان های ترکی و مغولی بمعنای ده هزار است و در دوره ی هجوم مغولان به ایران ، به زبان فارسی راه پیدا می کند. اما آیا این واژه ریشه ی آلتایی دارد؟
... [مشاهده متن کامل]
برپایه ی متون زبان های باستانی ، این واژه ریشه ی هندواروپایی دارد که به صورت وامواژه به زبان های آلتایی وارد شده است. این واژه نخستین بار در زبان باستانی تخاری ( که یکی از زبان های کهن هندواروپایی در نزدیکی چین بوده است ) بکار رفته است.
تومان در تخاری کهن با ضبط تمان و در تخاری متأخر به شکل تومانه در معنای ده_هزار به کار رفته است:
منب از زبان تخاری به سبب نزدیکی با آلتایی ها ( ترکان و مغولان ) واژگان زیادی وارد ترکی و مغولی شده است. خود این واژه در تخاری، احتمالاً از زبان چینی کهن یا پیش از چینی به زبان تُخاری راه یافته است.
۱ - دورفر، ج۲، ص۵۶۷ ـ ۵۶۸.
۲ - کلاوسون، ج۱، ص۵۰۷ ـ ۵۰۸.
۳ - بیلی٬ فرهنگ ختنی، ص ۱۲۰.
خود بن مایه های ترکیه هم این واژه را در اصل #ایرانی و تخاری دانسته اند. همچون سایت معروف �اتیمولوژی ترکجه� که درباره ی ریشه ی واژگان ترکی است. خودتان ببینید 👇👇 در این منبع ، واژه تومان را ساخته شده از دو جزه tu و māna دانسته که در کل یعنی اندازه زیاد
https://www. etimolojiturkce. com/kelime/t�men
Proto - İranca ( Ana - İranca ) yazılı �rneği bulunmayan *tu - māna "'b�y�k �l��', �ok b�y�k sayı, onbin sayısı" s�zc�ğ�nden alıntıdır. İrani kaynak i�in bkz. Bailey 1985: 120. Toharca tmān/tumane bir İrani dilden alıntı olmalıdır. Cf. Douglas Adams, A Dictionary of Tocharian B 301
زبان تُخاری شاخه ای از خانواده ی زبان های هندواروپایی است که دو زبان از آن شناخته شده است: تخاری شرقی ( یا تُرفانی یا تخاری A ) و تخاری غربی ( یا تخاری B ) . از این دو زبان آثاری مربوط به هزاره اول پس از میلاد در شمال حوضه تاریم در منطقه شینجیانگ چین بدست آمده است. این دو زبان پس از آمدن قوم ترک تبار اویغور در سده ی نهم میلادی منقرض شدند. این زبان ها در نتیجه ی حفریات در ناحیه ی تورفان شناخته شدند.
برخی ریشه واژه �تومان� را ترکی ـ مغولی دانسته اند. تومان در زبان های ترکی و مغولی بمعنای ده هزار است و در دوره ی هجوم مغولان به ایران ، به زبان فارسی راه پیدا می کند. اما آیا این واژه ریشه ی آلتایی دارد؟
... [مشاهده متن کامل]
برپایه ی متون زبان های باستانی ، این واژه ریشه ی هندواروپایی دارد که به صورت وامواژه به زبان های آلتایی وارد شده است. این واژه نخستین بار در زبان باستانی تخاری ( که یکی از زبان های کهن هندواروپایی در نزدیکی چین بوده است ) بکار رفته است.
تومان در تخاری کهن با ضبط تمان و در تخاری متأخر به شکل تومانه در معنای ده_هزار به کار رفته است:
منب از زبان تخاری به سبب نزدیکی با آلتایی ها ( ترکان و مغولان ) واژگان زیادی وارد ترکی و مغولی شده است. خود این واژه در تخاری، احتمالاً از زبان چینی کهن یا پیش از چینی به زبان تُخاری راه یافته است.
۱ - دورفر، ج۲، ص۵۶۷ ـ ۵۶۸.
۲ - کلاوسون، ج۱، ص۵۰۷ ـ ۵۰۸.
۳ - بیلی٬ فرهنگ ختنی، ص ۱۲۰.
خود بن مایه های ترکیه هم این واژه را در اصل #ایرانی و تخاری دانسته اند. همچون سایت معروف �اتیمولوژی ترکجه� که درباره ی ریشه ی واژگان ترکی است. خودتان ببینید 👇👇 در این منبع ، واژه تومان را ساخته شده از دو جزه tu و māna دانسته که در کل یعنی اندازه زیاد
Proto - İranca ( Ana - İranca ) yazılı �rneği bulunmayan *tu - māna "'b�y�k �l��', �ok b�y�k sayı, onbin sayısı" s�zc�ğ�nden alıntıdır. İrani kaynak i�in bkz. Bailey 1985: 120. Toharca tmān/tumane bir İrani dilden alıntı olmalıdır. Cf. Douglas Adams, A Dictionary of Tocharian B 301
زبان تُخاری شاخه ای از خانواده ی زبان های هندواروپایی است که دو زبان از آن شناخته شده است: تخاری شرقی ( یا تُرفانی یا تخاری A ) و تخاری غربی ( یا تخاری B ) . از این دو زبان آثاری مربوط به هزاره اول پس از میلاد در شمال حوضه تاریم در منطقه شینجیانگ چین بدست آمده است. این دو زبان پس از آمدن قوم ترک تبار اویغور در سده ی نهم میلادی منقرض شدند. این زبان ها در نتیجه ی حفریات در ناحیه ی تورفان شناخته شدند.
واژه تومان
معادل ابجد 497
تعداد حروف 5
تلفظ tu ( o ) mān
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم ) [ترکی]
مختصات ( اِ. )
آواشناسی tumAn
الگوی تکیه WS
شمارگان هجا 2
منبع فرهنگ فارسی هوشیار
فرهنگ فارسی عمید
معادل ابجد 497
تعداد حروف 5
تلفظ tu ( o ) mān
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم ) [ترکی]
مختصات ( اِ. )
آواشناسی tumAn
الگوی تکیه WS
شمارگان هجا 2
منبع فرهنگ فارسی هوشیار
فرهنگ فارسی عمید
واژه ترکیِ �تومان� در اصل عدد و به معنیِ �ده هزار� بوده و به ویژه برای بیانِ تعدادِ سربازان به کار می رفته است؛ مثلاً می گفتند �یک تومان لشکر�، یعنی ده هزار سرباز.
در دوره مغول و ایلخانی ( قرنِ هفتم و هشتمِ هجری ) ، �تومان� سکه ای معادلِ ده هزار دینار بود.
امروزه هر تومان معادلِ ده ریال است
در دوره مغول و ایلخانی ( قرنِ هفتم و هشتمِ هجری ) ، �تومان� سکه ای معادلِ ده هزار دینار بود.
امروزه هر تومان معادلِ ده ریال است
تومان. ( مغولی ، عدد، اِ ) ده هزار. ( ناظم الاطباء ) ( از آنندراج ) . کلمه مغولی به معنی ده هزار است. ( یادداشت بخط مرحوم دهخدا
به نقل از استاد شروین وکیلی: "تومان" تغییر یافته کلمه "دومان" در ترکی عثمانی است که دومان از کلمه یونانی "دوناموس" گرفته شده و آن از کلمه "دهیو" هخامنشی برگرفته شده که معادل یک و نیم خروار و یا 100 ارش است.
منبع: نشست بازآرایی شاهنشاهی هخامنشی - شروین وکیلی
منبع: نشست بازآرایی شاهنشاهی هخامنشی - شروین وکیلی
واژه تومان یا تومن مال قوم ایرانی تبار آریایی تخارها که این واژه از زبان پارسی گرامی و دوست داشتنی و مادری خودمان در زبان ترکی و مغولی رفت است.
منابع به ها . https://fa. m. wikipedia. org/wiki/تومان
https://fa. m. wikipedia. org/wiki/تخارها
منابع به ها . https://fa. m. wikipedia. org/wiki/تومان
https://fa. m. wikipedia. org/wiki/تخارها
ریشهٔ واژه �تومان� در زبانِ قوم آریایی هندو - اروپاییِ تخارها یا تخاری است. این واژه از زبان تخاری - آ tmāṃ و تخاری - ب tmāne/tumane گرفته شده است که به معنی هزار می باشد. سپس این واژه از زبانِ تخاری وارد زبان های آسیای مرکزی شده است.
... [مشاهده متن کامل]
�تومان� در ایران، وام واژه ای مغولی به معنای ده هزار ( ۱۰۰۰۰ ) است. در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز، تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند. این واژه از دوران امپراتوری مغول ( سدهٔ ۷ ) در سرزمین ایران متداول گردید.
" از هر ده یک نفر را امیر نُه دیگر کرده و از میان ده امیر یک کس را امیر صد نام نهاده و تمامت صد را در زیر فرمان او کرده و بدین نسبت تا هزار شود و به ده هزار کشد، امیری نصب کرده و او را امیرتومان خوانند و بدین قیاس و نسق هر مصلحتی که پیش آید…. ( جهانگشای جوینی ) "
... [مشاهده متن کامل]
�تومان� در ایران، وام واژه ای مغولی به معنای ده هزار ( ۱۰۰۰۰ ) است. در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز، تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند. این واژه از دوران امپراتوری مغول ( سدهٔ ۷ ) در سرزمین ایران متداول گردید.
" از هر ده یک نفر را امیر نُه دیگر کرده و از میان ده امیر یک کس را امیر صد نام نهاده و تمامت صد را در زیر فرمان او کرده و بدین نسبت تا هزار شود و به ده هزار کشد، امیری نصب کرده و او را امیرتومان خوانند و بدین قیاس و نسق هر مصلحتی که پیش آید…. ( جهانگشای جوینی ) "
تومان یک واحد شمارش دسته هایی سرباز ها هست نه یک واحد شمارش پول و سکه
مین در تورکی یعنی هزار
تومن یعنی ده هزار
۱۰۰۰ تومان بنظرم برا گفتن تک تمنی اشتباههه چرا؟!
چون تومن یعنی ده هزار و باید بگیم یک تومن
دینار و ریال اسپانیایی هستند
یوآن و چاو و تومان واحو های پول تورکی موغولیند
تومن یعنی ده هزار
۱۰۰۰ تومان بنظرم برا گفتن تک تمنی اشتباههه چرا؟!
چون تومن یعنی ده هزار و باید بگیم یک تومن
دینار و ریال اسپانیایی هستند
یوآن و چاو و تومان واحو های پول تورکی موغولیند
تومان ( Tuman ) :در زبان روسی به معنی مِه است
ریشه یابی واژه ی #تومان ✅
این واژه در کتیبه های اورخون به صورت t�men آمده و به معنی ده هزار بوده این عدد معامله ی تعداد بوده که گفته میشود ده هزار ارزش کالا ها در حکومت به ارزش ده هزار سرباز بوده یا اینکه در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند آقای دهخدا بدون اطلاع از اعداد مغولی از گفتن ترکی بودن این واژه خودداری کردند. 🔴
... [مشاهده متن کامل]
واژه ی تومن متشکل از دو بخش است
t�n min
تون شکل سابق واژه ی اون به معنی عدد 10 است
که در اعداد اروپایی و هندی به صورت ten chen ده داس و امثالهم دیده میشود❎
( احتمالات )
که تفسیر اعداد بخاطر نداشتن معانی خاصی سخت است اما صد درصد امثال اعداد دیگر ترکی فعل رایج دارد
بنظر بنده این واژه از بن دونماق - donmaq به معنی منجمد شدن است که به هیبت و بزرگی عدد 10 اشاره دارد یا اینکه دون - d�n به معنی تاریک و شب است که نماد پلیدی بوده که روش درستی برای تفسیر چنین اعدادی نیست
باید بن آن را از تفسیر های اساطیری دنبال گشت.
این واژه در کتیبه های اورخون به صورت t�men آمده و به معنی ده هزار بوده این عدد معامله ی تعداد بوده که گفته میشود ده هزار ارزش کالا ها در حکومت به ارزش ده هزار سرباز بوده یا اینکه در بخش بندی های لشکری به ده هزار سرباز تومان گفته و فرمانده آن را امیرتومان می نامیدند آقای دهخدا بدون اطلاع از اعداد مغولی از گفتن ترکی بودن این واژه خودداری کردند. 🔴
... [مشاهده متن کامل]
واژه ی تومن متشکل از دو بخش است
تون شکل سابق واژه ی اون به معنی عدد 10 است
که در اعداد اروپایی و هندی به صورت ten chen ده داس و امثالهم دیده میشود❎
( احتمالات )
که تفسیر اعداد بخاطر نداشتن معانی خاصی سخت است اما صد درصد امثال اعداد دیگر ترکی فعل رایج دارد
بنظر بنده این واژه از بن دونماق - donmaq به معنی منجمد شدن است که به هیبت و بزرگی عدد 10 اشاره دارد یا اینکه دون - d�n به معنی تاریک و شب است که نماد پلیدی بوده که روش درستی برای تفسیر چنین اعدادی نیست
باید بن آن را از تفسیر های اساطیری دنبال گشت.
( در زبان گیلکی ) = شلوار
در گویش برخی از شهرستان های کرمان ، تُمن است.
تومان در زبان ترکی ( آذربایجانی ) بمعنای شلوار ( پوشاننده از کمر به پایین و پاها ) مورد استفاده میباشد.
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٤)