construe, esteem, regard, to receive or meet
فارسی به انگلیسی
مترادف ها
رفتار، معامله، علاج، درمان، معالجه، تلقی
پیشنهاد کاربران
قلمداد شدن یا برآورد شدن به جای تلقی شدن،
قلمداد کردن یا برآورد کردن به جای تلقی کردن؛
:
این رفتار شاید سبکسرانه قلمداد یا برآورد شود.
قلمداد کردن یا برآورد کردن به جای تلقی کردن؛
:
این رفتار شاید سبکسرانه قلمداد یا برآورد شود.
برداشت یا تصور
به معنای انداختن در مثالی از قرآن کریم:
قَالُوا یَا مُوسَی إِمَّا أَنْ تُلْقِیَ وَ إِمَّا أَنْ نَکُونَ نَحْنُ الْمُلْقِینَ ( سوره مبارکه اعراف آیه115 )
جادوگران گفتند: ای موسی! یا تو [چوب دست خود را] بینداز، یا اینکه ما می اندازیم.
قَالُوا یَا مُوسَی إِمَّا أَنْ تُلْقِیَ وَ إِمَّا أَنْ نَکُونَ نَحْنُ الْمُلْقِینَ ( سوره مبارکه اعراف آیه115 )
جادوگران گفتند: ای موسی! یا تو [چوب دست خود را] بینداز، یا اینکه ما می اندازیم.
آموخت فراگرفت
تلقی کردن یعنی حساب کردن ، انگاشتن، فرض کردن
بەشمارآمده، انگاشته؛ به شمار آوردن، دریافتن؛ برداشت، برخورد
تلقی می شود یعنی شناخته می شود
《 پارسی را پاس بِداریم》
با سه پَند ( اَندیشه ، گویه وَ کُنه یِ نیک )
تَلَقّی
بِکوشیم گَنجینه یِ واژه هایِ پارسی را بیَفزاییم ، اَفزون بَر بَرابَرنَهاد هایِ پارسیِ : بَرداشت ، دَریافت ، اِنگاشت ، بَرخورد، نِگَریست . پیش نَهادها با نِگَرِشِ پارسی زَبانان اَز این واژه :
... [مشاهده متن کامل]
واژه ها یِ : بَردانِستَن ، بَردیدَن ، بَراَندیشیدَن ، با پیش وَندِ : بَر = اَز بیرون
واژه هایِ : دَردانِستَن ، دَردیدَن، دَراَندیشیدَن ، با پیش وَندِ : دَر = به دَرون
بایَد بَرگُزینیم که اَز دَرونِ نَهاده ای ( موضوعی ) را می بینیم وُ می دانیم وُ می اَندیشیم یا اَز بُرون
مَتَل : دَر نَمادشِناسی ، هَر نَمادی را نِشانه یِ پِیمیده ای
( مَفهومی ) دَر می بینَند / دَرمی دانَند/دَر می اَندیشَند بَرمی بینَند/ بَرمی دانَند/ بَر می اَندیشَند ( تَلَقّی می کُنَند ) .
با این که کارواژه هایِ بالا پارسی اَند بَرایِ مان ناآشِنا وَ بیگانه می نَمایَند چون ما به زَبانِ فارسی ( پارسی - اَرَبی ) خو گِرِفته ایم ولی وَختی بَس گویی وَ بیش نِویسی شَوَند بَرایِ مان آشِنا وُ باگانه وُ خودی می گَردَند.
با تَن دُرُستی وُ مَن دُرُستی ( مَن اَز مَنیدَن = اَندیشیدَن )
با سه پَند ( اَندیشه ، گویه وَ کُنه یِ نیک )
تَلَقّی
بِکوشیم گَنجینه یِ واژه هایِ پارسی را بیَفزاییم ، اَفزون بَر بَرابَرنَهاد هایِ پارسیِ : بَرداشت ، دَریافت ، اِنگاشت ، بَرخورد، نِگَریست . پیش نَهادها با نِگَرِشِ پارسی زَبانان اَز این واژه :
... [مشاهده متن کامل]
واژه ها یِ : بَردانِستَن ، بَردیدَن ، بَراَندیشیدَن ، با پیش وَندِ : بَر = اَز بیرون
واژه هایِ : دَردانِستَن ، دَردیدَن، دَراَندیشیدَن ، با پیش وَندِ : دَر = به دَرون
بایَد بَرگُزینیم که اَز دَرونِ نَهاده ای ( موضوعی ) را می بینیم وُ می دانیم وُ می اَندیشیم یا اَز بُرون
مَتَل : دَر نَمادشِناسی ، هَر نَمادی را نِشانه یِ پِیمیده ای
( مَفهومی ) دَر می بینَند / دَرمی دانَند/دَر می اَندیشَند بَرمی بینَند/ بَرمی دانَند/ بَر می اَندیشَند ( تَلَقّی می کُنَند ) .
با این که کارواژه هایِ بالا پارسی اَند بَرایِ مان ناآشِنا وَ بیگانه می نَمایَند چون ما به زَبانِ فارسی ( پارسی - اَرَبی ) خو گِرِفته ایم ولی وَختی بَس گویی وَ بیش نِویسی شَوَند بَرایِ مان آشِنا وُ باگانه وُ خودی می گَردَند.
با تَن دُرُستی وُ مَن دُرُستی ( مَن اَز مَنیدَن = اَندیشیدَن )
به حساب آمدن
نگرش، فکر
پندار
محسوب
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)