تخلص

/taxallos/

    nom de plume
    pseudonym
    delivering
    pen - name

فارسی به انگلیسی

تخلص نویسنده
pen name

مترادف ها

pseudonym (اسم)
نام عاریه، اسم مستعار، تخلص

پیشنهاد کاربران

فی اللغة الخروج و فی الاصطلاح هو الانتقال مما افتتح به الکلام المشتمل على وصف الجمال او الادب او الافتخار او الشکایة او غیر ذلک الى المقصود مع رعایة المناسبة ( جامع العلوم فی إصطلاحات الفنون , ص281 )
...
[مشاهده متن کامل]

هو الانفکاک من الشیء، و خلص الشیء، اذا کان قد نشب ثم نجا و سلم . و هو براعة التلخص و حسن التخلص، و قد تقدم. و ممن سماه�التخلص�القزوینی و شراح تلخیصه . ( معجم المصطلحات البلاغیة و تطورها , ص294 )
هو انتقال الشاعر من معنى إلى معنى، ثم عودته إلى المعنى الأوَّل، و الأخذ فی غیره، ثم عودة إلى ما کان فیه، نحو: قول النابغة الذبیانی فی اعتذاره إلى النعمان بن المنذر [من الطویل]: فَکَفْکَفْتُ منّی عَبْرَةً فَرَدَدْتُها على النَّحْرِ منها مُسْتَهِلٌّ وَ دَامِعُ على حین عاتَبْتُ المَشِیبَ على الصِّبَا وَ قُلْتُ : ألمّا أَصْحُ و الشیبُ وَازِعُ ثم إنتقل إلى الاعتذار بقوله: و قَدْ حالَ هَمٌّ دُونَ ذلِکَ شَاعِلٌ مکان الشِّغَافِ تَبْتَغِیهِ الأصابِعُ وَعِیدُ أبی قابُوسَ فی غیر کُنْهِهِ أَتَانِی وَ دُونی رَاکِسٌ فالضَّواجِعُ ثم انتقل إلى وصف حاله، فقال: فَبتُّ کأَنّی سَاوَرَتْنِی ضَئیلَةٌ مِنَ الرُّقْشِ فی أَنْیَابها السُّمُّ ناقِعُ یسَهِّدُ فی لَیْلِ التَّمامِ سَلِیمُها لِحَلْیِ النِّسَاءِ فی یَدَیْهِ قَعَاقِعُ ثم تخلَّصَ إلى الاعتذار فقال: أَتَانی - أَبَیْتَ اللَّعْنَ - أَنَّکَ لُمْتَنِی وَ تِلْکَ التی تَسْتَکُّ مِنْهُ المَسَامِعُ ( المعجم المفصل فی علوم اللغة , ص157 )
[فی الانکلیزیة] Disengagement، euphenism [فی الفرنسیة] Desengagement، euphenisme عند البلغاء یطلق على إتیان المادح اسمه فی المدح کما فی جامع الصنائع. و على الانتقال مما افتتح به الکلام إلى المقصود مع رعایة المناسبة. قال فی الإتقان فی فصل المناسبة بین الآیات: و یقرب من الاستطراد أو حتى لا یکاد أن یفترقا. و حسن التخلّص و هو أن ینتقل مما ابتدئ به الکلام إلى المقصود على وجه سهل یختلسه اختلاسا دقیق المعنى بحیث لا یشعر السامع بالانتقال من المعنى الأول إلاّ قد وقع الثانی بشدة الالتئام بینهما. و قد غلط أبو العلاء محمد بن غانم فی قوله لم یقع منه فی القرآن شیء لما فیه من التکلّف، و قال إنّ القرآن إنما ورد على الاقتضاءات التی هی طریقة العرب من الانتقال إلى غیر ملائم و لیس کما قال، ففیه من التخلّصات العجیبة ما یحیّر العقول، و انظر إلى سورة الأعراف کیف ذکر الأنبیاء و القرون الماضیة و الأمم السابقة ثم ذکر موسى إلى أن قصّ حکایة السبعین رجلا و دعائه لهم و لسائر أمّته بقوله وَ اُکْتُبْ لَنٰا فِی هٰذِهِ اَلدُّنْیٰا حَسَنَةً وَ فِی اَلْآخِرَةِ و جوابه تعالى عنه، ثم تخلّص بمناقب سیّد المرسلین بعد تخلّصه لأمّته بقوله قٰالَ عَذٰابِی أُصِیبُ بِهِ مَنْ أَشٰاءُ وَ رَحْمَتِی وَسِعَتْ کُلَّ شَیْءٍ فسأکتبها للذین من صفاتهم کیت و کیت و هم الذین یتبعون الرسول النبی الأمی، و أخذ فی صفاته الکریمة و فضائله. و فی سورة الشعراء حکى قول إبراهیم وَ لاٰ تُخْزِنِی یَوْمَ یُبْعَثُونَ فتخلّص منه إلى وصف المعاد بقوله یَوْمَ لاٰ یَنْفَعُ مٰالٌ وَ لاٰ بَنُونَ إلى آخره. و فی سورة الکهف حکى قول ذی القرنین فی السّدّ فَإِذٰا جٰاءَ وَعْدُ رَبِّی جَعَلَهُ دَکّٰاءَ وَ کٰانَ وَعْدُ رَبِّی حَقًّا فتخلّص منه إلى وصف حالهم بعد دکّه الذی هو من أشراط الساعة ثم النفخ فی الصور ثم ذکر الحشر و وصف مآل الکفار و المؤمنین. و قال بعضهم: الفرق بین التخلّص و الاستطراد أنک فی التخلّص ترکت ما کنت فیه بالکلّیة و أقبلت على ما تخلّصت إلیه، و فی الاستطراد تمرّ بذکر الأمر الذی استطردت إلیه مرورا کالبرق الخاطف ثم تترکه و تعود إلى ما کنت فیه کأنّک لم تقصد و إنّما عرض عروضا. قیل و بهذا یظهر أنّ ما فی سورة الأعراف و الشعراء من باب الاستطراد لا التخلّص لعوده فی الأعراف إلى قصة موسى علیه السلام بقوله و من قوم موسى إلى آخره، و فی الشعراء إلى ذکر الأنبیاء و الأمم. و یقرب من حسن التخلّص الانتقال من حدیث إلى آخر تنشیطا للسامع مفصولا بهذا کقوله تعالى فی سورة ص بعد ذکر الأنبیاء هٰذٰا ذِکْرٌ وَ إِنَّ لِلْمُتَّقِینَ لَحُسْنَ مَآبٍ فإنّ هذا القرآن نوع من الذکر. فلما انتهى ذکر الأنبیاء و هو نوع من التنزیل أراد أن یذکر نوعا آخر و هو ذکر الجنة و أهلها، ثم لمّا فرغ قال: هٰذٰا وَ إِنَّ لِلطّٰاغِینَ لَشَرَّ مَآبٍ فذکر النار و أهلها. قال ابن الأثیر فی هذا المقام من الفصل الذی هو أحسن من الوصل و هی علامة و کیدة بین الخروج من کلام إلى آخر. و یقرب أیضا منه حسن المطلب. قال الزنجانی و الطیبی و هو أن یخرج إلى الغرض بعد تقدّم الوسیلة کقوله إِیّٰاکَ نَعْبُدُ وَ إِیّٰاکَ نَسْتَعِینُ . قال الطیبی و مما اجتمع فیه حسن المطلب و حسن التخلّص قوله تعالى حکایة عن إبراهیم فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِی إِلاّٰ رَبَّ اَلْعٰالَمِینَ، اَلَّذِی خَلَقَنِی فَهُوَ یَهْدِینِ إلى قوله: رَبِّ هَبْ لِی حُکْماً وَ أَلْحِقْنِی بِالصّٰالِحِینَ انتهى ما فی الإتقان. ( موسوعه کشاف , ص398 )

کنیه
لقب
نام اواز
آزادش
سرود. تخلص شعر. " آزادش سرود من شهرام است* خیام کجا وتا کجا بهرام است". شهرام
پاژنام جایگزین مناسبی برای واژه تخلص در شعر است
ناماوازه ( در هنر )
ناماوازه کوته شده نام آوازه میتواند به جای تخلص برای نام هنری که هنرمندان بری خود برمیگزینند به کار برده شود.
سلیم
تخلص: معمولن یک شاعر یا نویسنده نامی غیر از نام اصلی اش برای نوشته هایش گزینش می کند، این واژه برابر با پر آوازه یا فرنام می باشد ولی بهترین گزینش همان گزین نام ست چرا که نام هر کسی را پدر و مادر بر می گزیند بدون دخالت فرزند، اما گزین نام نامی ست که خود شخص با گزینش خودش بر می گزیند.
با حرف ک شروع شود وبا معنا باشد
تخلص بهتر را پیدا کن
تخلص یا همان نامی که شاعران برای خود انتخاب میکردند تا با آن معروف شوند و همه آن را با این اسم میشناختند
شهرت اوازه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)