تبریک

/tabrik/

    congratulation
    goodwishes
    mazel tov

فارسی به انگلیسی

تبریک گفتن
congratulate, felicitate

تبریک گوینده
felicitator

مترادف ها

greeting (اسم)
برخورد، سلام، خوشامد، درود، خوش آمد، تبریک، تهنیت، احترام، تبریکات، خوش باش، سلام کننده

congratulation (اسم)
تبریک، شادباش، تهنیت

felicitation (اسم)
تبریک، شادباش

پیشنهاد کاربران

واژه تبریک
معادل ابجد 632
تعداد حروف 5
تلفظ tabrik
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم مصدر ) [عربی]
مختصات ( تَ ) [ ع . ]
آواشناسی tabrik
الگوی تکیه WS
شمارگان هجا 2
منبع لغت نامه دهخدا
...
[مشاهده متن کامل]

فرهنگ فارسی عمید
فرهنگ فارسی معین
فرهنگ واژه های سره
فرهنگ فارسی هوشیار
واژگان مترادف و متضاد
بهترین واژه جایگزین واژه عربی تبریک واژه فارسی شادباش است.

تبریک: بیان زبانی یا نوشتاری با به کار گیری ابزارهای متعارف برای نشان دادن خشنودی، علاقه و احترام به یک رویداد شاد در زندگی کسی هر چند بیان کننده نقشی در آن رویداد شاد داشته یا نداشته باشد. ( https://www. cnrtl. fr )
...
[مشاهده متن کامل]

همتای پارسی این واژه ی عربی، اینهاست: شادباش، شیوم shoyum ( پهلوی ) ، سَفاژَن safAjhan ( سنسکریت: sabhAjana )

نیکو باد. . شاد باد
. . این واژه به طور کامل پارسی هست . . . در پاسخش میگیم سپاس.
خوش باش
بهترین خواننده روز تولدتو بهت تبریک میگم انشاءالله هزارساله بشی🌹
تبریک ورود گفتن
لازمه دقت کرد که تبریک درواقع یک کلمه ی عربی بر وزن فعیل به معنای روزی دار و برکت دار بودن ( یا دارای برکت و شگون و رزق بودنه ) و همچنین مبارک هم به معنای برکت دار شده. . یا ساده تر روزی داده شده هستش. . و فکرمیکنم معنای کین گراجلیشن در زبان انگلیسی uk و. . . که برای تولد یا ارتقای پست اداری یا تغییر وتحول درزندگی شخص بطور کلی بوجود اومده و از کین گراجلیشن استفاده میکنن که بنظرم معنای واقعی ودقیقش اظهار خوشایندی از این تغییر وتحوله و خوشایند بودن تولد و خوشایند بودن ارتقای پست و. .
...
[مشاهده متن کامل]

کل حجملاتم فقط به این منظور بودکه بگم منظور از این کلمه درانگلیسی میتونه شادباش گفتن باشه. . و کلمه تبریک در بین فارسی زبانان به اشتباه داره استفاده میشه. . .
مثلن فاشی زبانان میگن مرحبابه یه معنا و ترک ها هم مرحبا رو میگن به معنای دیگه. . و عربها هم مرحبا رو به همون معنای افرین فارسی زبانان منظورشونه. . ولی در ترکیه مرحبا تشکرکردنه. . اگرکه یکی نیاد بگه ترکها نمیگن مرحبا. . میگن مِرِبا اونجاشو دیگه من نمیدونم
درمورد تبریک هم همین شده فارسی زبانان و عرب زبانان از این کلمه در معانی متفاوت استفاده میکنن و درواقع کاربردش درزباندعرب صحیحه . . خلاصه بنظرم جذابتر وزیباتر اینه که این کلمه کِنگراجلیشن رو به معنای شادباش بکار برد و تبریک رو بمرور درجای خودش استفاده کرد. . و به یک راننده تاکسی که میگه امروز بیست تومن بیشتر کارکردم گفت تبریک.

نیک نوید
خجسته باد
Well

فرخ باد
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس