" آورد روان ":احضار روح. دانشی که امروزه روز به آن بسیار پرداخته شده است و در پنج قاره روند روای خود را به دست آورده است. تا روان باوری آزمایشگاهی گردد. تا زرمایشی بر رزمایشهای مردمان افزون گردد.
منبع. عکس فرهنگ ریشه واژگان فارسی دکتر علی نورایی
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




منبع. عکس فرهنگ فارسی یافرهنگ عمید
واژه ی آورد از ریشه ی واژه ی آوردن فارسی هست





واژه ی آورد از ریشه ی واژه ی آوردن فارسی هست





واژه آورد
معادل ابجد 211
تعداد حروف 4
تلفظ 'āvard
نقش دستوری بن گذشته
ترکیب ( بن ماضیِ آوردن )
مختصات ( وَ )
آواشناسی 'Avard
الگوی تکیه WS
شمارگان هجا 2
منبع فرهنگ فارسی معین
... [مشاهده متن کامل]
لغت نامه دهخدا
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
واژه آورد از ریشه ی واژه ی آوردن پارسی است
واژه آوردن
معادل ابجد 261
تعداد حروف 5
تلفظ 'āvardan
ترکیب ( مصدر متعدی ) [پهلوی: āwurtan، مقابلِ بردن] ‹آوریدن›
مختصات ( وَ یا وُ دَ ) [ په . ] ( مص م . )
منبع واژگان مترادف و متضاد
فرهنگ فارسی معین
معادل ابجد 211
تعداد حروف 4
تلفظ 'āvard
نقش دستوری بن گذشته
ترکیب ( بن ماضیِ آوردن )
مختصات ( وَ )
آواشناسی 'Avard
الگوی تکیه WS
شمارگان هجا 2
منبع فرهنگ فارسی معین
... [مشاهده متن کامل]
لغت نامه دهخدا
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
واژه آورد از ریشه ی واژه ی آوردن پارسی است
واژه آوردن
معادل ابجد 261
تعداد حروف 5
تلفظ 'āvardan
ترکیب ( مصدر متعدی ) [پهلوی: āwurtan، مقابلِ بردن] ‹آوریدن›
مختصات ( وَ یا وُ دَ ) [ په . ] ( مص م . )
منبع واژگان مترادف و متضاد
فرهنگ فارسی معین
جنگ ، نبرد: )
مبلغی برای شروع کار
جنگ ، نبرد ، کارزار 🤦🏻♀️🤦🏻♀️