تو دار
حمید رضا مشایخی - اصفهان
آب زیر کاه ، آب در زیر کاه ؛ مکر و حیله. مکار و حیله گر و بَدْاَندرون. تبند. نرم بر :
بگفت سیاوش بخندید شاه
نبود آگه از آب در زیر کاه.
فردوسی.
ما در زبان ترکی اصطلاح و یا ضرب المثلی داریم به این صورت: ( سامان آستوندان سویئریدن )
از زیر کاه آب را بردن
یعنی بسیار پنهان و زیرکانه کاری را به پیش بردن. به طوری در حالی که در ظاهر همه چیز آرام به نظر می رسد ، اما زیر دارد کسی اهدافش را زیرکانه به پیش می برد.
یه آدم بدجنس و بی شررررف که در ظاهر خودشو مظلوم و خوب نشون میده
از آن نترس که های و هوی دارد از آن بترس که سر به تو دارد
کسانی که در ظاهر شلوغ و پر شر و شور هستند همه چیز خود را عیان می کنند اما کسانی که ساکت و بی صدا و به نظر بی آزار هستند و چه بسا خطرناکند.
... [مشاهده متن کامل]
ضرب المثلی ایرلندی=
�B�onn ci�in ciontach�
ترجمه: �ساکت گناهکار است. �
مترادف فارسی: �از آن نترس که های و هوی دارد از آن بترس که سر به توی دارد�
مترادف فارسی: �فرد آب زیر کاه�
snake in the grass
آب زیرکاه: مکار، حیله گر.
( مرزبان نامه، محمد روشن ج اول، چاپ دوم، ۱۳۶۷. ص۳۶۶. )
آب زیر کاه در واقع به فرد شیطان و افسونی میگویند که مانند جادو ظاهرا خوب است ولی در پنهان ضربه مهلک وارد میکند
بدجنس، پست فطرت
سلام به همه ی دوستان
آب زیر کاه یک صفت است که به کسی داده می شود که در ظاهر مظلوم و خوب دیده میشود اما در باطن موذی و شرور است .
لطفا رای بدید .
آب زیر کاه کنایه از کسی که با زیرکی کارهای خودرا پنهانی پیش میبرد - کسی که به ظاهر ساده اما درباطن موذی است.
Snake in the grass
آب زیرکاه در قرون و اعصار قدیمه جزء حیله های جنگی بود و سپاهیان متخاصم را از این رهگذر غافلگیر و منکوب می کردند.
تودار
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)