smoke
فارسی به انگلیسی
مترادف ها
نای، نی، لوله، پیپ، چپق، نی زنی، لوله حمل مواد نفتی، ساقه توخالی گیاه
پیشنهاد کاربران
عکس فرهنگ واژه های اوستا شکل کهن واژه چ
در جواب به شاهین اسم جدید مبارک استاد هزار چهره آقای سعید سرور حساب جدید مبارک باشه استاد هزار چهره
البته دیوار حاشا بلند صد درصد حاشا می کنید
... [مشاهده متن کامل]
توضیحات و منابع دقیقی که فرستادید. اجازه بدهید نکات شما را بررسی کنیم و سپس با استناد به منابع معتبر ( از جمله دیوان لغات الترک، فرهنگ های فارسی و منابع زبان شناسی تاریخی ) تحلیل دقیق تری ارائه بدهم:
- - -
✅ ۱. واژه �چپق� و ریشه آن در فارسی؟
واژه چپق ( چُپُق ) در زبان فارسی به معنای نوعی وسیله برای کشیدن تنباکو است.
در برخی منابع فارسی از جمله:
. واژه چپق از ریشه واژه ی چوب اوستایی و پهلوی
لغت نامه دهخدا: چپق = ابزار تنباکو کشیدن، ساخته شده از چوب، سفال یا فلز.
فرهنگ معین و عمید هم چپق را واژه ای اصیل در فارسی تلقی کرده اند.
نظر دکتر علی نورایی ( کتاب مسیر اشتقاق واژگان پارسی ) :
> ایشان چپق را از ریشه ی �چُپ / چُب / چوب� می دانند، با دگرگونی آوایی ( چوب → چُپ → چُپُق / چپک ) . در زبان فارسی واژه های بسیاری با پسوند �ـَک� یا �ـُق� ساخته شده اند برای ساخت ابزار یا مصغر ( مثل: کفک، تپق، جُلُق، فِرتُق ) .
تحلیل:
واژه ی چپق به صورت onomatopoeic ( صداساز ) یا ساختگی در فارسی قابل تحلیل است.
ریشه �چوب� با تحولی به �چُپ� ( مانند آنچه در درودگر دیده می شود ) پسوند ابزارسازی �ـق� می تواند به شکل �چپق� رسیده باشد.
- - -
✅ ۲. آیا واژه �چپق� ترکی است؟ ( بررسی دیوان لغات الترک )
در دیوان لغات الترک نوشته ی محمود کاشغری ( قرن ۱۱ میلادی ) که یکی از قدیمی ترین فرهنگ های زبان ترکی است:
واژه ی چپق ( ��p�k / �opuq ) به این صورت وجود ندارد.
واژه ای نزدیک به آن که شما هم اشاره کردید، "جِبَق" ( jebeq ) است.
صفحه ۲۳۷ دیوان لغات الترک:
در این صفحه واژه ای به نام جِبِق ( Jebeq ) آمده که در برخی نسخ به معنای ترکیدن یا صدای خفیف ترکیدن آمده است، اما ربطی مستقیم به ابزار چپق ندارد.
واژه ی �چپق� به شکل امروزی در آن ذکر نشده.
- - -
✅ ۳. واژه �چپک� یا �چپق� در فارسی میانه یا باستان؟
چپک / چپق در فارسی میانه سندی روشن ندارد، اما ریشه �چوب� در فارسی میانه čūb و در اوستایی dru یا daru به کار رفته است:
زبان واژه برای چوب توضیح
اوستایی dru / daru به معنی درخت، چوب
پارسی باستان daru تنه درخت
فارسی میانه čūb چوب، ماده سخت
فارسی نو چوب / چپ / چپق چپق ← از چوب ساخته شده
درودگر = کسی که با چوب کار می کند → نشانه ای از استمرار واژه ی اوستایی dru است.
- - -
✅ ۴. بررسی از دید زبان شناسی تاریخی
ساخت واژه �چپق� در زبان فارسی به احتمال زیاد ترکیبی از:
ریشه چُپ / چُب / چوب
با پسوند ـُق / ـَک ( که در زبان فارسی به وفور برای ساخت ابزار و اشیاء به کار می رود )
چنین پسوندسازی در فارسی بومی و زایا است: مثل کفک، تفک، جُلُق، فِرتُق، پُتُق و. . .
- - -
✅ جمع بندی:
ادعا تأیید / رد توضیح
�چپق� واژه ای فارسی است؟ ✅ بله ریشه در �چوب� فارسی دارد ساخت پسوندی بومی
در دیوان لغات الترک آمده؟ ❌ نه واژه ای به نام �چپق� نیامده، �جِبَق� متفاوت است
�چپق� از �چپک� یا �چُب� ساخته شده؟ ✅ بله تحلیل پذیرفته شده در زبان شناسی تاریخی
ریشه در اوستایی دارد؟ ✅ بله واژه ی اوستایی dru = چوب → درودگر ← چپق ( ابزار چوبی )
- - -
منابع پیشنهادی برای مطالعه بیشتر:
1. لغت نامه دهخدا – مدخل �چپق�، �چوب�
2. فرهنگ عمید – مدخل چپق
3. فرهنگ معین
4. دیوان لغات الترک – چاپ بسوتیل ( نسخه PDF موجود در سایت ها )
5. کتاب مسیر اشتقاق واژگان پارسی – دکتر علی نورایی
6. فرهنگ واژه های اوستایی – فرهنگ پاشنگ
7. Etymological Dictionary of Persian – R. G. Kent / W. Eilers
�آیا هیچ واژه ی اصیل فارسی ای با "چ" آغاز نمی شود؟�
بیایید این موضوع را به صورت دقیق و مستند بررسی کنیم.
- - -
✅ پاسخ کوتاه:
خیر؛ این ادعا که هیچ واژه ی فارسی ای با "چ" آغاز نمی شود صحیح نیست. در زبان فارسی ( به ویژه فارسی میانه و نو ) ، واژگان بسیاری وجود دارند که با �چ� آغاز می شوند و اصیل فارسی هستند، نه وام گرفته از زبان های دیگر.
اما برای بررسی علمی تر، باید چند بخش را از هم تفکیک کنیم:
- - -
🔍 بررسی زبان شناسی: جایگاه حرف �چ� در زبان های ایرانی
حرف �چ� ( آوای /t͡ʃ/ ) یکی از واج های کاملاً رایج در فارسی میانه و فارسی نو است.
در اوستایی ( زبان کهن تر ایرانی ) واج �چ� وجود نداشت، اما واج های نزدیک مانند �ت� و �چَ� گاهی در تحول آوایی به �چ� تبدیل شده اند.
در زبان های شرقی ایرانی مانند پشتو یا در برخی گویش های شمالی، �چ� واژه ساز رایج است.
- - -
📚 منابع و نمونه واژگان اصیل فارسی با �چ�
🔸 واژگان اصیل فارسی با �چ�:
واژه معنی ریشه و توضیح
چشمه منبع آب از فعل �چشیدن� ( ریشه ایرانی )
چیدن جمع آوری، گل چیدن ریشه در فارسی میانه: čīdan
چاقو ابزار برش از فارسی میانه �چاک� ( بریدن ) و
چرخ وسیله گردان فارسی میانه čarx، اوستایی čarəxə - ( گردیدن )
چهره صورت فارسی میانه čihr
چالاک سریع از �چال� ( حرکت ) اک ( پسوند )
چکیدن قطره ای افتادن فعل اصیل فارسی
چوب شاخه درخت فارسی میانه čub
چماق چوب دستی از ریشه ایرانی باستانی
📚 منابع:
دکتر حسن انوری، فرهنگ بزرگ سخن
احمد تفضلی، تاریخ زبان فارسی
زبان شناس معروف R�diger Schmitt در Encyclopaedia Iranica
A Concise Pahlavi Dictionary by D. N. MacKenzie ( برای فارسی میانه )
فرهنگ ریشه شناسی زبان فارسی، علی اشرف صادقی
- - -
🧠 چرا برخی این ادعا را می کنند؟
1. چون واژه ی �چ� در اوستایی وجود داشته ولی بغصی فکر می دانند نداشته، برخی تصور می کنند در فارسی هم نباید وجود داشته باشد.
2. در تحول واجی از اوستایی به فارسی نو، واج هایی مثل "ت"، "ک"، "س" گاهی به �چ� تبدیل شده اند. مثل:
اوستایی čithra - → فارسی میانه čihr → فارسی �چهره�
3. برخی واژه های فارسی که با �چ� شروع می شوند، در ترکی، عربی یا دیگر زبان ها هم وارد شده اند؛ پس گمان می شود وام واژه اند، درحالی که برعکس است.
- - -
🧾 جمع بندی:
✅ برخلاف باور برخی، حرف �چ� نه تنها در زبان فارسی وجود دارد، بلکه در واژگان بسیاری که ریشه ی ایرانی و حتی کهن دارند، در ابتدای کلمه ظاهر می شود.
بنابراین، ادعاهایی مثل �هیچ واژه ی فارسی ای با چ شروع نمی شود� نادرست و بدون پشتوانه ی زبان شناسی هستند.




در جواب به شاهین اسم جدید مبارک استاد هزار چهره آقای سعید سرور حساب جدید مبارک باشه استاد هزار چهره
البته دیوار حاشا بلند صد درصد حاشا می کنید
... [مشاهده متن کامل]
توضیحات و منابع دقیقی که فرستادید. اجازه بدهید نکات شما را بررسی کنیم و سپس با استناد به منابع معتبر ( از جمله دیوان لغات الترک، فرهنگ های فارسی و منابع زبان شناسی تاریخی ) تحلیل دقیق تری ارائه بدهم:
- - -
✅ ۱. واژه �چپق� و ریشه آن در فارسی؟
واژه چپق ( چُپُق ) در زبان فارسی به معنای نوعی وسیله برای کشیدن تنباکو است.
در برخی منابع فارسی از جمله:
. واژه چپق از ریشه واژه ی چوب اوستایی و پهلوی
لغت نامه دهخدا: چپق = ابزار تنباکو کشیدن، ساخته شده از چوب، سفال یا فلز.
فرهنگ معین و عمید هم چپق را واژه ای اصیل در فارسی تلقی کرده اند.
نظر دکتر علی نورایی ( کتاب مسیر اشتقاق واژگان پارسی ) :
> ایشان چپق را از ریشه ی �چُپ / چُب / چوب� می دانند، با دگرگونی آوایی ( چوب → چُپ → چُپُق / چپک ) . در زبان فارسی واژه های بسیاری با پسوند �ـَک� یا �ـُق� ساخته شده اند برای ساخت ابزار یا مصغر ( مثل: کفک، تپق، جُلُق، فِرتُق ) .
تحلیل:
واژه ی چپق به صورت onomatopoeic ( صداساز ) یا ساختگی در فارسی قابل تحلیل است.
ریشه �چوب� با تحولی به �چُپ� ( مانند آنچه در درودگر دیده می شود ) پسوند ابزارسازی �ـق� می تواند به شکل �چپق� رسیده باشد.
- - -
✅ ۲. آیا واژه �چپق� ترکی است؟ ( بررسی دیوان لغات الترک )
در دیوان لغات الترک نوشته ی محمود کاشغری ( قرن ۱۱ میلادی ) که یکی از قدیمی ترین فرهنگ های زبان ترکی است:
واژه ی چپق ( ��p�k / �opuq ) به این صورت وجود ندارد.
واژه ای نزدیک به آن که شما هم اشاره کردید، "جِبَق" ( jebeq ) است.
صفحه ۲۳۷ دیوان لغات الترک:
در این صفحه واژه ای به نام جِبِق ( Jebeq ) آمده که در برخی نسخ به معنای ترکیدن یا صدای خفیف ترکیدن آمده است، اما ربطی مستقیم به ابزار چپق ندارد.
واژه ی �چپق� به شکل امروزی در آن ذکر نشده.
- - -
✅ ۳. واژه �چپک� یا �چپق� در فارسی میانه یا باستان؟
چپک / چپق در فارسی میانه سندی روشن ندارد، اما ریشه �چوب� در فارسی میانه čūb و در اوستایی dru یا daru به کار رفته است:
زبان واژه برای چوب توضیح
اوستایی dru / daru به معنی درخت، چوب
پارسی باستان daru تنه درخت
فارسی میانه čūb چوب، ماده سخت
فارسی نو چوب / چپ / چپق چپق ← از چوب ساخته شده
درودگر = کسی که با چوب کار می کند → نشانه ای از استمرار واژه ی اوستایی dru است.
- - -
✅ ۴. بررسی از دید زبان شناسی تاریخی
ساخت واژه �چپق� در زبان فارسی به احتمال زیاد ترکیبی از:
ریشه چُپ / چُب / چوب
با پسوند ـُق / ـَک ( که در زبان فارسی به وفور برای ساخت ابزار و اشیاء به کار می رود )
چنین پسوندسازی در فارسی بومی و زایا است: مثل کفک، تفک، جُلُق، فِرتُق، پُتُق و. . .
- - -
✅ جمع بندی:
ادعا تأیید / رد توضیح
�چپق� واژه ای فارسی است؟ ✅ بله ریشه در �چوب� فارسی دارد ساخت پسوندی بومی
در دیوان لغات الترک آمده؟ ❌ نه واژه ای به نام �چپق� نیامده، �جِبَق� متفاوت است
�چپق� از �چپک� یا �چُب� ساخته شده؟ ✅ بله تحلیل پذیرفته شده در زبان شناسی تاریخی
ریشه در اوستایی دارد؟ ✅ بله واژه ی اوستایی dru = چوب → درودگر ← چپق ( ابزار چوبی )
- - -
منابع پیشنهادی برای مطالعه بیشتر:
1. لغت نامه دهخدا – مدخل �چپق�، �چوب�
2. فرهنگ عمید – مدخل چپق
3. فرهنگ معین
4. دیوان لغات الترک – چاپ بسوتیل ( نسخه PDF موجود در سایت ها )
5. کتاب مسیر اشتقاق واژگان پارسی – دکتر علی نورایی
6. فرهنگ واژه های اوستایی – فرهنگ پاشنگ
�آیا هیچ واژه ی اصیل فارسی ای با "چ" آغاز نمی شود؟�
بیایید این موضوع را به صورت دقیق و مستند بررسی کنیم.
- - -
✅ پاسخ کوتاه:
خیر؛ این ادعا که هیچ واژه ی فارسی ای با "چ" آغاز نمی شود صحیح نیست. در زبان فارسی ( به ویژه فارسی میانه و نو ) ، واژگان بسیاری وجود دارند که با �چ� آغاز می شوند و اصیل فارسی هستند، نه وام گرفته از زبان های دیگر.
اما برای بررسی علمی تر، باید چند بخش را از هم تفکیک کنیم:
- - -
🔍 بررسی زبان شناسی: جایگاه حرف �چ� در زبان های ایرانی
حرف �چ� ( آوای /t͡ʃ/ ) یکی از واج های کاملاً رایج در فارسی میانه و فارسی نو است.
در اوستایی ( زبان کهن تر ایرانی ) واج �چ� وجود نداشت، اما واج های نزدیک مانند �ت� و �چَ� گاهی در تحول آوایی به �چ� تبدیل شده اند.
در زبان های شرقی ایرانی مانند پشتو یا در برخی گویش های شمالی، �چ� واژه ساز رایج است.
- - -
📚 منابع و نمونه واژگان اصیل فارسی با �چ�
🔸 واژگان اصیل فارسی با �چ�:
واژه معنی ریشه و توضیح
چشمه منبع آب از فعل �چشیدن� ( ریشه ایرانی )
چیدن جمع آوری، گل چیدن ریشه در فارسی میانه: čīdan
چاقو ابزار برش از فارسی میانه �چاک� ( بریدن ) و
چرخ وسیله گردان فارسی میانه čarx، اوستایی čarəxə - ( گردیدن )
چهره صورت فارسی میانه čihr
چالاک سریع از �چال� ( حرکت ) اک ( پسوند )
چکیدن قطره ای افتادن فعل اصیل فارسی
چوب شاخه درخت فارسی میانه čub
چماق چوب دستی از ریشه ایرانی باستانی
📚 منابع:
دکتر حسن انوری، فرهنگ بزرگ سخن
احمد تفضلی، تاریخ زبان فارسی
زبان شناس معروف R�diger Schmitt در Encyclopaedia Iranica
A Concise Pahlavi Dictionary by D. N. MacKenzie ( برای فارسی میانه )
فرهنگ ریشه شناسی زبان فارسی، علی اشرف صادقی
- - -
🧠 چرا برخی این ادعا را می کنند؟
1. چون واژه ی �چ� در اوستایی وجود داشته ولی بغصی فکر می دانند نداشته، برخی تصور می کنند در فارسی هم نباید وجود داشته باشد.
2. در تحول واجی از اوستایی به فارسی نو، واج هایی مثل "ت"، "ک"، "س" گاهی به �چ� تبدیل شده اند. مثل:
اوستایی čithra - → فارسی میانه čihr → فارسی �چهره�
3. برخی واژه های فارسی که با �چ� شروع می شوند، در ترکی، عربی یا دیگر زبان ها هم وارد شده اند؛ پس گمان می شود وام واژه اند، درحالی که برعکس است.
- - -
🧾 جمع بندی:
✅ برخلاف باور برخی، حرف �چ� نه تنها در زبان فارسی وجود دارد، بلکه در واژگان بسیاری که ریشه ی ایرانی و حتی کهن دارند، در ابتدای کلمه ظاهر می شود.
بنابراین، ادعاهایی مثل �هیچ واژه ی فارسی ای با چ شروع نمی شود� نادرست و بدون پشتوانه ی زبان شناسی هستند.




یک اثر بیاورید که در آن نوشته شده باشد که چپق فارسی هست!!! دریغ از یک اثر.
هیچ کلمه ی فارسی ای با چ شروع نمیشود.
اگر در دیوان لغات الترک، جبق هست، دلیلش آن هست که چ و پ در آن کتاب باارزش، به شکل ج و ب نوشته شده است.
منبع. عکس کتاب دیوان لغات الترک
در کتاب کتاب دیوان لغات الترک واژه ی چُپُق نیست واژه هست واژه ی به اسم جِبِق هست صفحه ۲۳۷ عکس قرار می دهم.




در کتاب کتاب دیوان لغات الترک واژه ی چُپُق نیست واژه هست واژه ی به اسم جِبِق هست صفحه ۲۳۷ عکس قرار می دهم.




چپق واژه ای تورکی است که به چم شاخه نازک چوب می باشد دیوان الغات تورک تصحیح استاد صدیق ص237 و به چم وسیله تدخین تنباکو بکار می رود
منبع. عکس مسیر اشتقاق واژگان پارسی دکتر علی نورایی
واژه ی چپق از ریشه ی واژه ی چوب که ریشه ی اوستایی دارد. و چوب در تمام واژه نامه معتبر فارسی گفت شده
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




واژه ی چپق از ریشه ی واژه ی چوب که ریشه ی اوستایی دارد. و چوب در تمام واژه نامه معتبر فارسی گفت شده
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




پاسخ به عبدالرضا:
1 - اتیمولوژی واژه چوبک
Fars�a �ūbak چوبک "�ubuk" s�zc�ğ�nden alıntıdır. Fars�a s�zc�k Fars�a �ūb چوب "değnek,
2 - ترکی واژه ای برابر با چوب و تخته و تراش و تراشه ندارد .
1 - اتیمولوژی واژه چوبک
Fars�a �ūbak چوبک "�ubuk" s�zc�ğ�nden alıntıdır. Fars�a s�zc�k Fars�a �ūb چوب "değnek,
2 - ترکی واژه ای برابر با چوب و تخته و تراش و تراشه ندارد .
چپق کلمه ای تورکی است که در اصل چوبوق بوده و به معنی وسیله تدخین است که از یک لوله و یک سر سفالی تشکیل یافته و توتون یا تنباکو را داخل ان گذاشته و می کشند در لغتنامه های معین دهخدا شاهمرسی تورکی قید شده است
دو مفهوم در دل این کلمه خودنمایی می کند.
چپق ؛ چوخ پُک یعنی وسیله ای که نیاز به مُک و پُک زیاد دارد و دود زیادی تولید می کند. کلمه چوخ یا چُخ در زبان ترکی به مفهوم زیاد در حال استفاده می باشد.
چُپُق؛ وسیله ی رابط برای گرفتن و رساندن یا چاپیدن و چپاندن چیزی از جایی به جایی یا رساندن چیزی از یک مبدأ به مقصد.
... [مشاهده متن کامل]
البته شرح تفسیر متن دومی در متن زیر خدمت عزیزان تبیین گردیده است؛
کلیدواژه و کهن واژه shopping که با ترجمه خرید کردن برای ما در زبان فارسی برگردان شده است بار مفهومی خاص خودش را دارد. اگر بخواهیم یک تعریف با توجه به کلام این کلمه برای خودمان داشته باشیم و ببینیم چه رازی زرّینی در دل خود پنهان دارد اینطور می شود تعریف کرد؛ تسهیل در رسیدن چیزی از جایی به جایی یا تسهیل در رسیدن چیزی از مبدأ به مقصد. حالا اگر بخواهیم این تعریف را با سخن خود کلمه و واکاوی و کالبد شکافی کلمه با قانون و قواعد کلمات در پهنه ی واژگان برای خودمان تفسیر کنیم اینطور می شود تبیین کرد؛ فلسفه و بار مفهومی که این کلمه در درون خودش دارد مرتبط با کلماتی از قبیل شاپ چاپ چپق چابک چاپار شیب شیپور می باشد. البته فقط دایره واژگان ریشه ای که مستقیم با کلمه شاپ مرتبط هستند. اگر پهنه دایره واژگان مرتبط با این کلمه را بیشتر گسترش دهیم که به کلمات بسیار بیشتری هم خواهیم رسید که در نگاه اول شاید فکر کنیم این کلمات هیچ ارتباطی باهم ندارند ولی وقتی به صورتی پلکانی و زنجیروار کلمات رو پیگیری کنیم از یک کلمه به کلماتی خواهیم رسید که کمی آنطرف تر ماهیتش متفاوت خواهد شد. مثل کلمه شیب سیب زیپ زیبا سواب زمین زمان. وقتی کلمات را در زبان های مختلف بررسی می کنیم این مدل جانمایی کلمات در زبان های مختلف در میان جوامع مختلف در ابعاد کاربردی مختلف اینطور به نظر می رسد که از یک منبع و از یک چشمه جاری شده باشد. و نتیجه و زحمت کار یک شخص در طی زمان در ابعاد درست کاربردی مختلف باشد. شخصی که هم زمان در نقاط مختلف کره زمین حضور دارد و در حال زندگی می باشد حتی در یک قبیله ای به دور از تمدن در نقاط مختلف. شخصی که در هر کوی و برزن در حال گذر و در حال دادن انرژی و حس مثبت و امید زندگی به انسانها است. حضوری پر رنگ حتی ایستاده در کنار صندلی های سازمان بین الملل. مثل امام رضای ما ایرانی ها که زائرانش را از دور و نزدیک هم زمان هر درخواستی داشته باشند پاسخگوست. و این لطف و کرم خداست به این انسانهای برگزیده.
چپق ؛ چوخ پُک یعنی وسیله ای که نیاز به مُک و پُک زیاد دارد و دود زیادی تولید می کند. کلمه چوخ یا چُخ در زبان ترکی به مفهوم زیاد در حال استفاده می باشد.
چُپُق؛ وسیله ی رابط برای گرفتن و رساندن یا چاپیدن و چپاندن چیزی از جایی به جایی یا رساندن چیزی از یک مبدأ به مقصد.
... [مشاهده متن کامل]
البته شرح تفسیر متن دومی در متن زیر خدمت عزیزان تبیین گردیده است؛
کلیدواژه و کهن واژه shopping که با ترجمه خرید کردن برای ما در زبان فارسی برگردان شده است بار مفهومی خاص خودش را دارد. اگر بخواهیم یک تعریف با توجه به کلام این کلمه برای خودمان داشته باشیم و ببینیم چه رازی زرّینی در دل خود پنهان دارد اینطور می شود تعریف کرد؛ تسهیل در رسیدن چیزی از جایی به جایی یا تسهیل در رسیدن چیزی از مبدأ به مقصد. حالا اگر بخواهیم این تعریف را با سخن خود کلمه و واکاوی و کالبد شکافی کلمه با قانون و قواعد کلمات در پهنه ی واژگان برای خودمان تفسیر کنیم اینطور می شود تبیین کرد؛ فلسفه و بار مفهومی که این کلمه در درون خودش دارد مرتبط با کلماتی از قبیل شاپ چاپ چپق چابک چاپار شیب شیپور می باشد. البته فقط دایره واژگان ریشه ای که مستقیم با کلمه شاپ مرتبط هستند. اگر پهنه دایره واژگان مرتبط با این کلمه را بیشتر گسترش دهیم که به کلمات بسیار بیشتری هم خواهیم رسید که در نگاه اول شاید فکر کنیم این کلمات هیچ ارتباطی باهم ندارند ولی وقتی به صورتی پلکانی و زنجیروار کلمات رو پیگیری کنیم از یک کلمه به کلماتی خواهیم رسید که کمی آنطرف تر ماهیتش متفاوت خواهد شد. مثل کلمه شیب سیب زیپ زیبا سواب زمین زمان. وقتی کلمات را در زبان های مختلف بررسی می کنیم این مدل جانمایی کلمات در زبان های مختلف در میان جوامع مختلف در ابعاد کاربردی مختلف اینطور به نظر می رسد که از یک منبع و از یک چشمه جاری شده باشد. و نتیجه و زحمت کار یک شخص در طی زمان در ابعاد درست کاربردی مختلف باشد. شخصی که هم زمان در نقاط مختلف کره زمین حضور دارد و در حال زندگی می باشد حتی در یک قبیله ای به دور از تمدن در نقاط مختلف. شخصی که در هر کوی و برزن در حال گذر و در حال دادن انرژی و حس مثبت و امید زندگی به انسانها است. حضوری پر رنگ حتی ایستاده در کنار صندلی های سازمان بین الملل. مثل امام رضای ما ایرانی ها که زائرانش را از دور و نزدیک هم زمان هر درخواستی داشته باشند پاسخگوست. و این لطف و کرم خداست به این انسانهای برگزیده.
چپق تلفظ ترکی واژه فارسی �چوبک� می باشد در ترکی استانبولی به شکل �چوبوک� خوانده می شود .
این واژه به ریخت نخستین چوپ پک بوده که بر اساس قاعده حذف یکی از پ هاحذف شده یعنی چوبی که به ان پک میزنند .
چپق کلمه ای تورکی است که از چوبوق گرفته شده که به معنی شاخه های خشک شده درخت است و به صورت چوب در فارسی وارد شده و اصلا چوبک در فارسی معنی و کاربردی ندارد تا از ان چپق به وجود بیاید
واژه چپق پارسی است. چون در ترکی می شود یپشکام این واژه صد درصدر پارسی است.
در رابطه با منشا واژه چپق یک روایت در میان ما ترک های جنوب کشور هست که البته بیشتر جنبه طنز دارد و ما آن را بین خودمان به عنوان لطیفه و برای تفریح و خنده تعریف می کنیم و به همین خاطر به هیچ وجه قابل استناد نیست امّا با این حال بیانش را جالب دانستم:
... [مشاهده متن کامل]
می گویند اوایل که چپق به ایران وارد شده بود و مردم برای اولین بار با آن آشنا شده بودند، گروهی از تاجیک ها چپقی در دست گرفته و در خیابانی مشغول کشیدنش شده بودند. یکی از دوستان ترکشان که در حال عبور از خیابان بود به نزدشان آمد و آنها هم به رسم احترام به او چیق تعارف کردند. مرد ترک مشغول کشیدن شد اما چندان از آن خوشش نیامده بود و وقتی از او پرسیدند: چگونه است؟ پاسخ داد: چوخ پوخ دور؛ یعنی بسیار بد است ( چوخ به معنی بسیار و پوخ به معنای مدفوع است ) . آنها که متوجه منظورش نشده بودند به گمانشان می گوید نام وسیله چُقپُق است.
البته به احتمال کثیر این داستان صحت ندارد و باید از طنزپردازی های مردم خلاق خطه ما باشد.
... [مشاهده متن کامل]
می گویند اوایل که چپق به ایران وارد شده بود و مردم برای اولین بار با آن آشنا شده بودند، گروهی از تاجیک ها چپقی در دست گرفته و در خیابانی مشغول کشیدنش شده بودند. یکی از دوستان ترکشان که در حال عبور از خیابان بود به نزدشان آمد و آنها هم به رسم احترام به او چیق تعارف کردند. مرد ترک مشغول کشیدن شد اما چندان از آن خوشش نیامده بود و وقتی از او پرسیدند: چگونه است؟ پاسخ داد: چوخ پوخ دور؛ یعنی بسیار بد است ( چوخ به معنی بسیار و پوخ به معنای مدفوع است ) . آنها که متوجه منظورش نشده بودند به گمانشان می گوید نام وسیله چُقپُق است.
البته به احتمال کثیر این داستان صحت ندارد و باید از طنزپردازی های مردم خلاق خطه ما باشد.
https://en. m. wiktionary. org/wiki/çubuk. https://en. m. wiktionary. org/wiki/چبوق#Ottoman_Turkish. ترکی . لطفاً برای ادعای خود منبع را بگویید
چپق در اصل ( چپوک ) فارسی مرکب از دو واژه ( چوب ؛ پوک ) و رویهم به معنی چوبی است که به آن پوک میزنند
چپق ترکی شده چوبک یا چوپک پارسی است . بهتر است گونه پارسی به کار رود
چپق فرنگی=پیپ ( pipe، تلفظ انگلیسی آن پایپ است )
پیپ ایرانی =چپق
برمبنای توالت ایرانی و توالت فرنگی
پیپ ایرانی =چپق
برمبنای توالت ایرانی و توالت فرنگی
هوالعلیم
چپق: چوبک ؛چُبُک؛ چوقِک
پیپ خودمانی
چپق: چوبک ؛چُبُک؛ چوقِک
پیپ خودمانی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٠)