ضمنا چندتا نه یک تلفظ ( صدا، خواندن و هجی کردن، ریشه, چمیدونم شاخه فلان زبان زیر شلخه فلان اصل کلمه برگرفته یا ترکیب یا تغییر تلفظ بخدا من ربان پارسی رو همیشه به زور تغلب، پول دادن، شانسی قبول شدم یا تبصره و اشنا
... [مشاهده متن کامل]
""هیکل موهوم که بچه را از آن می ترسانند، شکل مهیب، لولوخره. ::""
""[ویکی الکتاب] تکرار در قرآن: ۶ ( بار )
مروارید. در قاموس گوید: �اَللُّلؤْلُؤُ: الدُّرُ� و در �درر� گوید: درّ به ضمّ اول لؤلؤ عظیم است یعنی مروارید درشت. مراد از آن همان مروارید است که ازدریا صید میشود. . از آن دو دریا مروارید و مرجان به دست میآید. . . . در باره آیه �یَخْرُجُ مِنْهُمَاالُّلؤْلُؤُوَ الْمَرجانَ� روایتی هست که در �برزخ� دیده شود. لؤلؤ مجموعا شش بار در قرآن بکار رفته یکی در باره مروارید دنیا دوبار در وصف خدمه بهشت، یکبار در وصف زنان بهشتی و دوبار در زینت اهل جنت""
نمیتونم همرو مثال بزنم اما به قدری نگارشش معانی درهم و بدون دسته بده من اخر نفهمیدم من کلا بیخیال معنیش شدم با اینکه واجبه برام
تلفظ از ربان لاطین گرفته شده /lulu/ همین تلفظ واسه انگلیسی زبانان سخته چه برسه ما که ریشه زبانمون هندو نمیدونم چیه اونا نمیدونم چی به چی بعد برمیگردونیمش به انگلیسی چی به چی بعد تو دستور زبان پارسی جاش میدیم باو فردوسی، سعدی، عطار و فلان و فلان اگه نبودن ما عربی - پشتو - اردو - هندی - پاکستانی - ترگی - کردی - بلوچروز - ارمنی مریخی اندرومایی بود ریشه ربونمون دهخدا ادم بد سبیغه بوده ویرایشش کنند زبان شناسا چرا اکسوفردو منی که کمتر از 40% بلدم بهتر از این متوجه میشم چون به قولی بعداسلام همه چی هیاتی شد
به قول معروف روزهای حساسی در پیش است ( بااین دست فرمون بریم جلو اون از تحریف اشعار مکاشفات، تاریخ، کوفت، درد تا چند صده دیگه نه ایرانی وجود داره نه اسم و تاریخی
صحبتام سنگینه ولی واقعیته همونجور که اقتصاد مال خر بود پرشیا هم شد پارسی بعد واق واق سگ شو پارس کردن بعد واحد شمارش انسان ار تن ( بدن ) شد؛ نفر واحد شمارش شتر وووووووو11 هزار سال تمدن کمتر از 5 قرن به فراموشی سپرده میشه
و اللؤلوء جنس یشتمل علی نوعیه من الدر الکبار و المرجان الصغار کما قال ابوعبیدة بان الدر کبار الحب و المرجان صغاره و اللؤلوء یجمعهما.
خواهش میکنم برای ما بی سواد ها یعم روان بنویسید, مشخص نیست جمله کجا شروع کجا تموم میشه بعد اصلا واسه فهمیدن همین خط معنی تک تک کلمات و کل جمله رو سرچ کردم باز نفهمیدم
... [مشاهده متن کامل] نام دیگر آن خرما آلویی است و ظاهری شبیه به آلوچه است. خرما لولو طعم ویژه ای دارد و اخیراً مشتریان زیادی پیدا کرده است. خرما لولو ماندگاری بالایی دارد و نگهداری آن آسان است.
بُخ
ریشه ی واژه لولو
�لولو خورخوره� یا �لولو� لغتی است که از زبان فرانسه وارد فارسی شده است. در زبان فرانسوی Le Loup به معنای گرگ است و �لولو� تلفظ می شود. ماجرا از این قرار است که فرانسوی ها کودکان بازیگوش خود را از گرگ می ترسانند. ایرانیانی هم که در دوره قاجار به فرانسه رفتند، این رفتار را از اهالی فرانسه یاد گرفتند و این لغت کم کم وارد زبان فارسی شد.
... [مشاهده متن کامل]
منبع. https://www. google. com/amp/s/akharinkhabar. ir/amp/interestings/1156874/%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87 - %D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C - %D8%B1%DB%8C%D8%B4%D9%87 - %DA%A9%D9%84%D9%85%D9%87 - %D9%84%D9%88%D9%84%D9%88#ip=1
لولو از همان قوم لولوبیان گرفته شده که تقریبا همزمان با حمله ضحاک به قسمت های نیمه شمالی ایران به قسمت های جنوبی بخصوص ایلام و فارس حمله می کنند و احتمالا به دلیل ترس مردم از آنها کلمه لولو به معنی موجود ترسناک در ذهن مردم باقی مانده
... [مشاهده متن کامل]
در ضمن به احتمال زیاد دسته ای از فرانسوی ها و شاید در هزاره های بعد پادشاهان لویی از نسل لولوبیان بودند
در زبان ترکی به لو لو " خوخان گفته می شود . وقتی که می خواهند بچه را بترسانند تا بخوابد می گویند: " یاتماسان خوخان گلر آپارار " یعنی اگر نخوابی خوخان می آید می برددت . البته خوخان در ترکی به قضیه ی حمله ی مغول ها بر می گردد .
... [مشاهده متن کامل]
در زمان حمله مغولان به ایران ٰ. . . . بی رحم ترین سردار آنان بیلاخو خان نام داشت . . . به صورتی که مخالفان خود را بعد دستگیری به سادگی نمی کشت و یکی یکی انگشتان دست آنان را قطع میکرد . و داستان لایک یا بیلاخ هم به این سردار مغول بر می گردد . ترک ها اسم بیلاخوخان را به شکل مخفف آن تلفظ می کردنند و به جای بیلاخوخان می گفتند "خوخان " . بنابراین نام این سردار بی رحم به عنوان هیولایی برای ترساندن بچه ها به کار رفت .
اولولو
در قدیم عرب ها میخواستند بچه ها را بترسانند می گفتند ابو لولو آمد.
در گویش تاتی لولو به ادرار، شاش گفته میشود.
جمان، در، مروارید | مترسک، کریه المنظر، ترسناک، مهیب
هیولا
حیوان نا موجود ترسناک/ درنده/وحشتناک
من با نظر محسن موافقم چون من هم زبان فرانسه آشنایی دارم و وقتی به کلمه لو لو با معنی اش که گرگ است برخورد کردم گفتم از زبان فرانسه وارد فارسی شده چون لغات فرانسه بعد از عربی بیشترین واژه های خارجی در زبان فارسی نفوذ کرده
در فرانسه لو یعنی گرگ و برای ان از پیشوند ل استفاده می کنند شاید ل لو به معنی اقاگرگه در فرانسه وارد زبان فارسی شده و لولو تلفظ گردیده
رو رو . روان . روح . شبح
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)