منبع. عکس فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی دکتر محمد حسن دوست
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
در درست است و دری نام مکان یا محله های کنار دروزاه بوده و جدا از فارسی بودن و یا عربی بودن کلمهُ در درست است و درب بع معنی در نیست
درب به معنای جلو در است نه خود در
درب به زبان سنگسری
بِر ber
ر . ک "دَر"
درب ایرانی است و همخانواده در و door
واژه درب کاملا پارسی است چون در عربی می شود باب در عربی چنین واژه نیست این واژه یعنی درب صد در صد پارسی است.
دِرب در گویش دشتی به معنی زبر، سفت
#در
واژه در یک واژه ایران کهن قبل از اوستا است و از واژه دوارا Old Persian�duvara - امده است. و در دوره ای که نیمی از جهان آریایی بودند du�rah گفته میشد.
این واژه در زبان های روسی dver و آلمانی T�r و سانسکریت du�rah و همگی از ریشه در پارسی و ایرانی است.
... [مشاهده متن کامل]
@iranarya ایتا
https://www. etymonline. com/word/door?utm_source=trending_srp
وبگاه واژه در برای خواندن بیشتر
ایران سرزمین نیک زادگان
در - واژه ایی پارسی است و می بایست آن را پاسداشت از این روی کاربرد درب که واژه ایی عربی است را بایددد از واژگان حذف کرد و گرنه زبان پارسی ناب بودن خود را از دست خواهد داد.
معنای در و درب متفاوت است. لطفاً این دو کلمه را به شکل مترادف ثبت نکنید. کاربرد "درب" در زبان فارسی - از گفتگوی روزانه ی مردم تا متون ادبی - صد درصد اشتباه است و متأسفانه این کلمه را فرم رسمی لغت" در "
... [مشاهده متن کامل] تلقی می کنند. لطفاً توضیحات سایت را تصحیح کنید. برای دریافت معنای صحیح این کلمه به لغت نامه ی دهخدا رجوع کنید تا با تاریخچه و کاربردهای آن آشنا شوید.
درب یا در به ترکی: قاپی
با توجه به اینکه کلمه درب عربی است لیکن در کاربرد فارسی اگر بخواهیم از درب استفاده کنیم دچار مشکل می شویم. درب در عربی است و معادل فارسی آن راه و جاده است.
در عربی، درب معادل طریق و جمع آن دُروب است .
... [مشاهده متن کامل]
اما باب هم که کلمه ای عربی هست گاها ما در فارسی به اشتباه به کار میبریم.
باب معادل درب و طریق نیست و با آن فرق دارد.
باب معادل: دَر" فارسی است. دَرِ خانه دَرِ مغازه .
در بزرگ را درب گویند دروازه هم میتوان معنی کرد و یا درهای پارکینگ در خانه ها
در گاه محل ورود یا خروج به محلی است که مورد حراست معنایی یا فیزیکی است .
در ابزاری است ساخته شده از مواد مختلف که آمد و شد از میان در گاه را کنترل می کند .
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)