1. Zoroaster 's teachings, as noted above, centered on Ahura Mazda, who is the highest god and alone is worthy of worship.
[ترجمه گوگل]آموزههای زرتشت، همانطور که در بالا ذکر شد، بر محور اهورامزدا است که بالاترین خداست و تنها شایسته پرستش است
[ترجمه ترگمان]همانطور که در بالا اشاره شد، آموزه های Zoroaster، که در بالا توسط اهورا مزدا، که عالی ترین خدا و به تنهایی سزاوار پرستش است، متمرکز گردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Zoroaster retained the ancient cult of fire.
[ترجمه گوگل]زرتشت آیین باستانی آتش را حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]Zoroaster کیش قدیم آتش را حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Three thousand years after the birth of Zoroaster the Adamic cycle will be ended.
[ترجمه گوگل]سه هزار سال پس از تولد زرتشت، چرخه آدمی پایان می یابد
[ترجمه ترگمان]سه هزار سال پس از تولد Zoroaster، چرخه Adamic به پایان خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Let him humbly commune with Zoroaster then, and through the liberalizing influence of all the worthies, with Jesus Christ himself, and let "our church" go by the board.
[ترجمه گوگل]بگذارید با فروتنی با زرتشت، و از طریق نفوذ آزادساز همه شایستگان، با خود عیسی مسیح ارتباط برقرار کند، و بگذار «کلیسای ما» از کنار هیئت عبور کند
[ترجمه ترگمان]بگذارید او با فروتنی و با Zoroaster، و از طریق آزاد کردن نفوذ همه the، با عیسی مسیح، خود را تقسیم کند و اجازه دهد که \"کلیسای ما\" به کلیسا برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For Zoroaster was a monotheist, for whom Ahuramazda was the One god.
[ترجمه گوگل]زیرا زرتشت یکتاپرست بود که اهورامزدا برای او خدای واحد بود
[ترجمه ترگمان]چون Zoroaster یک monotheist بود، زیرا که Ahuramazda یک خدای بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I came from an orthodox and devout Zoroastriano family and consequently was devoted only to Zoroaster.
[ترجمه گوگل]من از خانواده ای ارتدکس و دیندار زرتشتی بودم و در نتیجه فقط به زرتشت ارادت داشتم
[ترجمه ترگمان]من از خانواده ای اصیل و دیندار نشئت گرفتم و در نتیجه فقط به Zoroaster تن دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In a splIt'second, I was convinced beyond doubt that Meher Baba is Zoroaster.
[ترجمه گوگل]در یک ثانیه بدون شک متقاعد شدم که مهربابا زرتشت است
[ترجمه ترگمان]در یک ثانیه دیگر، یقین داشتم که بابا Meher است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. According to the 'Zend Avesta', the sacred book of Zoroastrianism, Zoroaster was born in Azerbaijan, in northern Persia.
[ترجمه گوگل]بر اساس «زند اوستا»، کتاب مقدس آیین زرتشت، زرتشت در آذربایجان در شمال ایران به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]اوستا به نام اوستا دات کام کتاب مقدس of را در آذربایجان در شمال ایران به دنیا آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This motive for doing good seems to be the strongest available to Zoroaster in his message.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که این انگیزه برای نیکوکاری قوی ترین انگیزه ای است که زرتشت در پیام خود دارد
[ترجمه ترگمان]این انگیزه برای انجام خوب به نظر می رسد قوی ترین در دسترس برای Zoroaster در پیام اوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Another question is the extent to which the later Zoroastrian religion (Mazdaism) of the Sasanian period (ad 224-65 genuinely reflected the teachings of Zoroaster .
[ترجمه گوگل]سؤال دیگر این است که دین زرتشتی متأخر (مزدائیسم) دوره ساسانی (65-224 میلادی) تا چه حد واقعاً آموزه های زرتشت را منعکس می کند؟
[ترجمه ترگمان]سوال دیگر میزانی است که در آن مذهب زرتشتی (Mazdaism)دوره sasanian (ad ۲۲۴ - ۶۵ به طور صادقانه آموزه های Zoroaster را منعکس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These will be born of virgins from the miraculously preserved seed of the prophet Zoroaster himself.
[ترجمه گوگل]اینها از دوشیزگان از بذر خود زرتشت پیامبر که به طور معجزه آسایی حفظ شده است متولد خواهند شد
[ترجمه ترگمان]اینها از دختران باکره در seed که به طور معجزه آسایی حفظ شده است، به دنیا می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The dualist principle, however, reappears in an acute form in a later period, after Zoroaster.
[ترجمه گوگل]اصل ثنویت اما در دورهای بعد، پس از زرتشت، دوباره به شکل حاد ظاهر میشود
[ترجمه ترگمان]با این حال، اصل dualist، در یک شکل حاد در یک دوره بعد، بعد از Zoroaster آشکار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید