1. I was damned if some nineteen-year-old pipsqueak with zits and a clip-on tie was going to make me feel loathsome.
[ترجمه گوگل]لعنت میکردم اگر یک دختر نوزده ساله با ژولهها و کراوات گیرهای به من احساس نفرت کند [ترجمه ترگمان]لعنت بر این که اگر یک بچه نوزده ساله با یک جوش و یک گیره کراوات، باعث می شد احساس بدی نسبت به من داشته باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm just trying to pop a zit.
[ترجمه فهیمه] من فقط دارم سعی می کنم جوش را بترکانم
|
[ترجمه گوگل]من فقط دارم سعی می کنم یه چیزی بسازم [ترجمه ترگمان]من فقط دارم سعی می کنم جوش بیارم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I applied some pimple cream on the big zit on my face.
[ترجمه گوگل]من مقداری کرم جوش روی زیت بزرگ صورتم زدم [ترجمه ترگمان]من یه مقدار کرم جوش رو روی صورتم نصب کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is that a zit I see ruining your pretty face?
[ترجمه گوگل]آیا این چیزی است که می بینم چهره زیبای شما را خراب می کند؟ [ترجمه ترگمان]این a که می بینم صورتت رو خراب می کنه؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I can't believe I got this uge zit the day before the prom.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم باور کنم که من این uge zit را یک روز قبل از جشن برگزار کردم [ترجمه ترگمان]باورم نمیشه این روز رو قبل از جشن رقص جوش آوردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I can't believe I got the uge zit the day ago the prom.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم باور کنم که یک روز پیش در مراسم جشن برگزار می شود [ترجمه ترگمان]باورم نمی شه که روز جشن رقص هم جوش زده بودم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If a zit, we know how to conceal it.
[ترجمه گوگل]اگر زیت است، ما می دانیم که چگونه آن را پنهان کنیم [ترجمه ترگمان]، اگه یه ورم داشته باشه ما میدونیم چطوری پنهانش کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That is one prize - winning zit on your nose.
[ترجمه گوگل]این یک جایزه است - برنده شدن روی بینی شما [ترجمه ترگمان]این یک دمل برنده جایزه روی بینی شما است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Is those a zit I see ruining your pretty expression?
[ترجمه گوگل]آیا این چیزهایی است که من می بینم که بیان زیبای شما را خراب می کند؟ [ترجمه ترگمان]این a که می بینم صورتت رو خراب می کنه؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If we have a zit, we know how to conceal it.
[ترجمه گوگل]اگر ما زگیل داریم، می دانیم چگونه آن را پنهان کنیم [ترجمه ترگمان]، اگه یه برآمدگی داشته باشیم میدونیم چطوری پنهانش کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I can't believe I got this urge zit the day before the prom.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم باور کنم که من یک روز قبل از جشن جشن به این علاقه مبتلا شدم [ترجمه ترگمان]باورم نمی شه که این روز رو قبل از جشن رقص جوش زده باشم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I have a big zit on my chin.
[ترجمه گوگل]من یک زگیل بزرگ روی چانه ام دارم [ترجمه ترگمان]من یه جوش بزرگ تو چانه ام دارم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That excuse collapses under the weight of its own zits.
[ترجمه گوگل]آن بهانه زیر سنگینی زشت های خودش فرو می ریزد [ترجمه ترگمان]این بهانه، زیر بار سنگینی خودش فرو می افتد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Check entire body for the remotest sign of a zit.
[ترجمه گوگل]کل بدن را برای دورترین علامت زیت بررسی کنید [ترجمه ترگمان]تمام بدن خود را بررسی کنید تا به یک جوش بزرگ دچار شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• pimple, adolescent pimple (slang)
پیشنهاد کاربران
جوش صورت A small and swollen spot on the skin , pimple
zit ( n ) ( zɪt ) =a spot on the skin, especially on the face