1. The smell of death seeped out of the zippered pouches and made the living retch.
[ترجمه گوگل]بوی مرگ از کیسههای زیپدار بیرون میآمد و زندهها را در میآورد
[ترجمه ترگمان]بوی مرگ به مشام می رسید و retch زنده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بوی مرگ به مشام می رسید و retch زنده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There is an additional zippered pocket behind the checkbook.
[ترجمه گوگل]یک جیب زیپ دار اضافی در پشت دسته چک وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک جیب اضافی دیگر پشت سر یک دسته چک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جیب اضافی دیگر پشت سر یک دسته چک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Freeze grapes and put them into a zippered plastic bag.
[ترجمه گوگل]انگورها را فریز کرده و در یک کیسه پلاستیکی زیپ دار قرار دهید
[ترجمه ترگمان]انگور خشک کنید و آن ها را در کیسه پلاستیکی بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انگور خشک کنید و آن ها را در کیسه پلاستیکی بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This short zippered ski jacket invigorates a beige look underneath.
[ترجمه گوگل]این ژاکت اسکی زیپ دار کوتاه، ظاهر بژ زیر آن را تقویت می کند
[ترجمه ترگمان]این کت و شلوار کوتاه زیپ دار که به یک نگاه بژ است به پایین نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کت و شلوار کوتاه زیپ دار که به یک نگاه بژ است به پایین نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Outfits consisted of tight, bright, stretchy and striped separates, and catsuits with zippered hoods, elbow and knee compartments.
[ترجمه گوگل]لباسها شامل پارتیهای تنگ، روشن، کشدار و راه راه و لباسهای گربهای با کلاه زیپدار، محفظههای آرنج و زانو بودند
[ترجمه ترگمان]outfits عبارت بودند از تنگ و تنگ، تنگ و تنگ و راه راه، و catsuits با hoods و بازو و knee
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]outfits عبارت بودند از تنگ و تنگ، تنگ و تنگ و راه راه، و catsuits با hoods و بازو و knee
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She had rushed to the office from her son's school wearing sweatpants, a zippered sweatshirt, and white sneakers, with her hair jammed into a ponytail.
[ترجمه گوگل]او با شلوار گرمکن، ژاکت زیپدار، و کفشهای کتانی سفید و موهایش در دم اسبی از مدرسه پسرش به دفتر هجوم آورده بود
[ترجمه ترگمان]او با عجله به دفتر مدرسه پسرش که شلوار کوتاه و کفش های زیپ دار و کفش های کتانی سفید پوشیده بود، دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با عجله به دفتر مدرسه پسرش که شلوار کوتاه و کفش های زیپ دار و کفش های کتانی سفید پوشیده بود، دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Leather abounds, masterfully tortured into submission, as in a zippered sheath with fox sleeves latticed by an elaborate harness.
[ترجمه گوگل]چرم به وفور، مانند غلاف زیپدار با آستینهای روباه مشبک با مهار استادانه شکنجه شده است
[ترجمه ترگمان]محصولات چرمی خیلی استادانه در حال تسلیم شدن بودند، مثل غلاف zippered با آستین روباه و یک مهار استادانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصولات چرمی خیلی استادانه در حال تسلیم شدن بودند، مثل غلاف zippered با آستین روباه و یک مهار استادانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Another ethos is what he calls "fresh yet familiar, " or what might be called The Zippered Polo Problem.
[ترجمه گوگل]اخلاق دیگر چیزی است که او آن را «تازه و در عین حال آشنا» مینامد، یا چیزی که میتوان آن را «مشکل پولو زیپدار» نامید
[ترجمه ترگمان]شخصیت دیگری چیزی است که او آن را \"تازه و هنوز آشنا\" می نامد، یا چیزی که ممکن است مساله چوگان zippered نامیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شخصیت دیگری چیزی است که او آن را \"تازه و هنوز آشنا\" می نامد، یا چیزی که ممکن است مساله چوگان zippered نامیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The clothes were funky and fun: khaki for military looks, the eyes of an owl staring from a patterned dress, leather zippered jackets with a faux shearling lining and thigh-high cabled socks.
[ترجمه گوگل]لباسها شیک و سرگرمکننده بودند: خاکی برای ظاهر نظامی، چشمهای جغدی که از لباس طرحدار خیره شده بود، ژاکتهای زیپدار چرمی با آستر قیچی مصنوعی و جورابهای کابلی تا بالای ران
[ترجمه ترگمان]لباس ها عجیب و مفرح بود: یونیفورم خاکی رنگ به نظر نظامی، چشمان یک جغد از یک لباس تمیز، با کت و شلوار چرمی و جوراب های بلندش که به جوراب های آویخته و thigh آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس ها عجیب و مفرح بود: یونیفورم خاکی رنگ به نظر نظامی، چشمان یک جغد از یک لباس تمیز، با کت و شلوار چرمی و جوراب های بلندش که به جوراب های آویخته و thigh آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gadaffi, dressed in a custom made, silk Italian jump suit and zippered boots, beamed with pleasure.
[ترجمه گوگل]قذافی، با لباسی سفارشی، ابریشمی ایتالیایی و چکمههای زیپدار، پر از لذت
[ترجمه ترگمان]لباس رسمی، لباس ابریشمی ایتالیایی، کت و شلوار کوتاه و چکمه های زیپ دار، از شادی می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس رسمی، لباس ابریشمی ایتالیایی، کت و شلوار کوتاه و چکمه های زیپ دار، از شادی می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He parked his truck and reached in his door side pocket and grabbed a little black zippered bag.
[ترجمه گوگل]کامیونش را پارک کرد و دستش را در جیب کناری در برد و یک کیف کوچک زیپ دار مشکی را برداشت
[ترجمه ترگمان]تراک او را پارک کرد و دستش را در جیب کنار در اتاقش برد و کیسه زیپ دار سیاه کوچکی را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تراک او را پارک کرد و دستش را در جیب کنار در اتاقش برد و کیسه زیپ دار سیاه کوچکی را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Next time, tell the nice folks at American Idol that no, you will not be wearing the gratuitously zippered, one-shouldered spandex unitard.
[ترجمه گوگل]دفعه بعد، به افراد خوب American Idol بگویید که نه، شما یونیتارد اسپندکس تک شانهای را که بدون زیپ زیپ میشود، نخواهید پوشید
[ترجمه ترگمان]دفعه بعد، به مردم خوب در مورد Idol آمریکا بگو که نه، تو این لباس کهنه spandex پوشیدی و لباس unitard بپوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفعه بعد، به مردم خوب در مورد Idol آمریکا بگو که نه، تو این لباس کهنه spandex پوشیدی و لباس unitard بپوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This traditional top-zip is made of soft glove leather and features a center zippered compartment with two additional slide pockets on either side.
[ترجمه گوگل]این زیپ سنتی از چرم دستکش نرم ساخته شده و دارای یک محفظه زیپ دار مرکزی با دو جیب اسلاید اضافی در دو طرف است
[ترجمه ترگمان]این قسمت بالای طناب از جنس دستکش نرم ساخته شده است و یک قسمت مرکزی zippered را با دو جیب slide اضافی در هر دو طرف قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قسمت بالای طناب از جنس دستکش نرم ساخته شده است و یک قسمت مرکزی zippered را با دو جیب slide اضافی در هر دو طرف قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید