🔹در عبارت zip right off , عبارت پایه zip off است، نه �zip right off�.
اما وقتی می گویند zip right off، فقط با اضافه کردن right تأکید می کنند که این کار خیلی سریع یا ناگهانی انجام شده.
پس:
... [مشاهده متن کامل]
zip off = جدا شدن یا رفتن سریع
zip right off = خیلی سریع و ناگهانی جدا شدن یا رفتن
مثلاً:
1. The lid zipped off. 🟰 در جدا شد.
2. The lid zipped right off. 🟰 در فوراً و با سرعت جدا شد.
🔸 پس right معنی جدیدی اضافه نمی کند، فقط شدت عمل را زیاد می کند.
عبارت zip right off یعنی خیلی سریع یا ناگهانی جدا شدن، رفتن، یا پاک شدن.
کلمه ی zip به تنهایی یعنی با سرعت زیاد حرکت کردن یا رفتن ( مثل زیپ که سریع باز و بسته می شود ) ، و وقتی با off می آید یعنی از جایی جدا شدن یا رفتن.
چند مثال:
1. The lid zipped right off the jar. 🟰 درِ شیشه یک دفعه جدا شد.
2. The car zipped right off the highway. 🟰 ماشین ناگهان از بزرگراه خارج شد.
3. The stain zipped right off after washing. 🟰 لکه بعد از شستن فوراً پاک شد.
یعنی همیشه حسِ سرعت و ناگهانی بودن دارد.
🌟 این هم چند حالت رایج عبارت zip off / zip right off با مثال و ترجمه:
🔹 ۱. حرکت سریع از جایی ( رفتن یا دور شدن )
1. He zipped off to work. 🟰 با سرعت رفت سرِ کار.
2. The bike zipped right off down the street. 🟰 موتور فوراً از خیابان پایین رفت.
🔹 ۲. جدا شدن یا کَنده شدن چیزی
3. The lid zipped right off the jar. 🟰 درِ شیشه سریع جدا شد.
4. The sticker zipped off when I pulled it. 🟰 برچسب وقتی کشیدمش، سریع جدا شد.
🔹 ۳. لباس درآوردن سریع
5. He zipped off his jacket. 🟰 سریع کاپشنش را درآورد.
6. She zipped right off her boots. 🟰 فوراً چکمه هایش را از پا درآورد.
🔹 ۴. پاک شدن یا زدوده شدن چیزی
7. The paint zipped off after using the cleaner. 🟰 رنگ بعد از استفاده از شوینده سریع پاک شد.
8. The stain zipped right off the shirt. 🟰 لکه فوراً از پیراهن پاک شد.
🔹 ۵. شروع به حرکت یا کار کردن با سرعت
9. The rocket zipped right off into the sky. 🟰 موشک با سرعت به آسمان پرتاب شد.
در همه ی این مثال ها، zip حس �سرعت و روانی� دارد و off یعنی جدا شدن یا رفتن از جایی.
Chatgpt
اما وقتی می گویند zip right off، فقط با اضافه کردن right تأکید می کنند که این کار خیلی سریع یا ناگهانی انجام شده.
پس:
... [مشاهده متن کامل]
zip off = جدا شدن یا رفتن سریع
zip right off = خیلی سریع و ناگهانی جدا شدن یا رفتن
مثلاً:
1. The lid zipped off. 🟰 در جدا شد.
2. The lid zipped right off. 🟰 در فوراً و با سرعت جدا شد.
🔸 پس right معنی جدیدی اضافه نمی کند، فقط شدت عمل را زیاد می کند.
عبارت zip right off یعنی خیلی سریع یا ناگهانی جدا شدن، رفتن، یا پاک شدن.
کلمه ی zip به تنهایی یعنی با سرعت زیاد حرکت کردن یا رفتن ( مثل زیپ که سریع باز و بسته می شود ) ، و وقتی با off می آید یعنی از جایی جدا شدن یا رفتن.
چند مثال:
1. The lid zipped right off the jar. 🟰 درِ شیشه یک دفعه جدا شد.
2. The car zipped right off the highway. 🟰 ماشین ناگهان از بزرگراه خارج شد.
3. The stain zipped right off after washing. 🟰 لکه بعد از شستن فوراً پاک شد.
یعنی همیشه حسِ سرعت و ناگهانی بودن دارد.
🌟 این هم چند حالت رایج عبارت zip off / zip right off با مثال و ترجمه:
🔹 ۱. حرکت سریع از جایی ( رفتن یا دور شدن )
1. He zipped off to work. 🟰 با سرعت رفت سرِ کار.
2. The bike zipped right off down the street. 🟰 موتور فوراً از خیابان پایین رفت.
🔹 ۲. جدا شدن یا کَنده شدن چیزی
3. The lid zipped right off the jar. 🟰 درِ شیشه سریع جدا شد.
4. The sticker zipped off when I pulled it. 🟰 برچسب وقتی کشیدمش، سریع جدا شد.
🔹 ۳. لباس درآوردن سریع
5. He zipped off his jacket. 🟰 سریع کاپشنش را درآورد.
6. She zipped right off her boots. 🟰 فوراً چکمه هایش را از پا درآورد.
🔹 ۴. پاک شدن یا زدوده شدن چیزی
7. The paint zipped off after using the cleaner. 🟰 رنگ بعد از استفاده از شوینده سریع پاک شد.
8. The stain zipped right off the shirt. 🟰 لکه فوراً از پیراهن پاک شد.
🔹 ۵. شروع به حرکت یا کار کردن با سرعت
9. The rocket zipped right off into the sky. 🟰 موشک با سرعت به آسمان پرتاب شد.
در همه ی این مثال ها، zip حس �سرعت و روانی� دارد و off یعنی جدا شدن یا رفتن از جایی.
Zip off and get lost : خفه و گم شو