zion

/ˈzaɪən//ˈzaɪən/

معنی: بهشت، کوه مقدساور شلیم، قوم اسرائیل
معانی دیگر: (در اصل) دژ کنعانی ها (که توسط حضرت داوود تسخیر شد)، (نام تپه ای در اورشلیم که روی آن معبد یهودیان را ساختند) تپه ی صهیون، شهر اورشلیم، سرزمین اسرائیل، قوم یهود، عرش، فردوس برین، صهیون
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the hill in Jerusalem on which the Temple was built.

(2) تعریف: the Jewish people or their homeland, or the symbolic center of the Jewish nation.

(3) تعریف: heaven or utopia.

جمله های نمونه

1. They drove to the crown of Zion hill and on into town.
[ترجمه ترگمان]آن ها با اتومبیل به بالای تپه Zion و به شهر رفتند
[ترجمه گوگل]آنها به تاج تپه صهیون و به شهر رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Up Zion Hill and at the crest, Isaac was nowhere to be seen.
[ترجمه ترگمان]بالای تپه صهیون و در تاج، ایزاک جایی دیده نمی شد
[ترجمه گوگل]تا صهیون هیل و در جزر و مد، اسحاق هیچ جا دیده نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This photo was taken midday in southern Utah's Zion National Park.
[ترجمه ترگمان]این عکس در وسط پارک ملی صهیون در جنوب Utah گرفته شد
[ترجمه گوگل]این عکس روز شنبه در پارک ملی زئون جنوبی یوتا گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Who build Zion by bloodshed And Jerusalem by iniquity.
[ترجمه ترگمان]چه کسی صهیون را از خونریزی و اورشلیم به وسیله شرارت ساخته؟
[ترجمه گوگل]چه کسی صهیون را با خونریزی و بیت المقدس ساخته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
[ترجمه ترگمان]از صهیون، کمال زیبایی، خداوند shined
[ترجمه گوگل]از صهیون، کمال زیبایی، خدا روشن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.
[ترجمه ترگمان]با لطف و لطف شما صهیون، ساختن دیواره ای اورشلیم
[ترجمه گوگل]با سپاس از شما برای صهیون خوب است ساخت دیوارهای اورشلیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
[ترجمه ترگمان]من دختر Zion را به یک زن زیبا و ظریف تشبیه کرده ام
[ترجمه گوگل]من دختر دختر صیون را به یک زن خوش تیپ و ظریف تقدیم کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
[ترجمه ترگمان]صهیون با عدالت و ones پشیمان و with جبران خواهد شد
[ترجمه گوگل]سیف با عدالت بازپرداخت خواهد شد و توبه کنندگان با عدالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
[ترجمه ترگمان]اما قبیله یهودا رو انتخاب کرد مونت Zion که عاشقش بود
[ترجمه گوگل]اما قبیله یهودا، صهیون کوه را که او دوست داشت را انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Because of Mount Zion, which is desolate - Foxes rove in it.
[ترجمه ترگمان] به خاطر \"مونت Zion\"، که کاملا desolate - ست -
[ترجمه گوگل]از آنجا که کوه Zion، که ویرانگر است - روباه در آن غرق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
[ترجمه ترگمان]بیدار، بیدار، برخیز؛ strength را بپوش، ای اورشلیم، ای اورشلیم، شهر مقدس؛ زیرا از آن به بعد دیگر به تو the و the نخواهد آمد
[ترجمه گوگل]بیدار بیدار نیروی خود را، O Zion؛ برای لباسهای زیبای خود، اورشلیم، شهر مقدس را از خود دور کنید تا دیگران بیگانه و ناپاک بیرون نروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But I have installed My King Upon Zion, My holy mountain.
[ترجمه ترگمان]اما من شاه خود را در صهیون، کوه مقدس من نصب کرده ام
[ترجمه گوگل]اما من پادشاه خود را بر روی صهون، کوه مقدس من نصب کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Who build Zion with bloodshed And Jerusalem with violent injustice.
[ترجمه ترگمان]چه کسی صهیون را با خونریزی و اورشلیم با بی عدالتی شدید بسازد
[ترجمه گوگل]چه کسی صهیون را با خونریزی ساخت و اورشلیم با بی عدالتی خشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. New Office Room for Zion Bible Correspondence School, is located on the ground floor of MTS Main Building.
[ترجمه ترگمان]اتاق دفتر جدید در مدرسه راهنمایی کتاب صهیون در طبقه همکف ساختمان اصلی ام تی اس قرار دارد
[ترجمه گوگل]اتاق دفتر جدید برای مدرسه مکاتبه مقدس اسحاق، در طبقه پایین ساختمان اصلی MTS واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بهشت (اسم)
eden, heaven, paradise, elysium, zion

کوه مقدساور شلیم (اسم)
zion

قوم اسرائیل (اسم)
zion

به انگلیسی

• hill in jerusalem which was the site of solomon's temple; jerusalem; israel

ارتباط محتوایی

معنی اصلیبهشت، کوه مقدساور شلیم، قوم اسرائیلمعانی متفرقه( در اصل ) دژ کنعانی ها ( که توسط حضرت داوو ...بررسی کلمهاسم ( noun ) • ( 1 ) تعریف: the hill in Jerusalem on which the Temple was built. • ( 2 ) ...جمله های نمونه1. They drove to the crown of Zion hill and on into town. [ترجمه ترگمان] آن ها با اتومبیل به بال ...مترادفبهشت ( اسم ) eden, heaven, paradise, elysium, zion کوه مقدساور شلیم ( اسم ) zion قوم اسرائیل ...انگلیسی به انگلیسیhill in jerusalem which was the site of solomon's temple; jerusalem; israel
معنی zion، مفهوم zion، تعریف zion، معرفی zion، zion چیست، zion یعنی چی، zion یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف z، مترادف انگلیسی به فارسی، مترادف انگلیسی به فارسی با حرف z، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف z، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف z
کلمه بعدی: zion national park
اشتباه تایپی: ظهخد
آوا: /زیون/
عکس zion : در گوگل
معنی zion

معنی یا پیشنهاد شما