1. the fusion of copper and zinc to produce brass
هم گدازش مس و روی برای ساختن برنج
2. Brass is an alloy of copper and zinc.
3. Copper and zinc are fused to make brass.
[ترجمه گوگل]مس و روی برای ساختن برنج ذوب می شوند
[ترجمه ترگمان]مس و روی برای ساختن برنج ترکیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A zinc coating is applied to the steel for rust protection.
[ترجمه گوگل]یک پوشش روی برای محافظت از زنگ زدگی روی فولاد اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]یک روکش روی برای فولاد برای حفاظت از زنگ به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Brass is a metallic alloy of copper and zinc.
[ترجمه گوگل]برنج یک آلیاژ فلزی از مس و روی است
[ترجمه ترگمان]برنج آلیاژ فلزی از مس و روی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was involved in oil, zinc and lead prospecting.
[ترجمه گوگل]او در اکتشاف نفت، روی و سرب شرکت داشت
[ترجمه ترگمان]او در اکتشاف نفت، روی و سرب دست داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His body is in short of zinc.
8. To make brass containing more zinc than this required access to zinc metal.
[ترجمه گوگل]برای ساخت برنج حاوی روی بیش از این نیاز به فلز روی داشت
[ترجمه ترگمان]برای ساختن برنج حاوی بیشتر از این به فلز روی نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The zinc sulphide is then transferred to a vessel through which passes an inert gas, such as nitrogen or carbon dioxide.
[ترجمه گوگل]سپس سولفید روی به ظرفی منتقل می شود که گاز بی اثری مانند نیتروژن یا دی اکسید کربن از آن عبور می کند
[ترجمه ترگمان]سپس سولفید روی به یک کشتی انتقال داده می شود که از طریق آن یک گاز بی اثر، مانند نیتروژن یا کربن دی اکسید عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The important minerals are calcium, zinc, iron, potassium, magnesium, phosphorus and iodine.
[ترجمه گوگل]مواد معدنی مهم عبارتند از کلسیم، روی، آهن، پتاسیم، منیزیم، فسفر و ید
[ترجمه ترگمان]مواد معدنی مهم کلسیم، روی، آهن، پتاسیم، منیزیم، فسفر و ید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Alloys Figure 31 shows the phase diagram for zinc and cadmium.
[ترجمه گوگل]آلیاژها شکل 31 نمودار فاز روی و کادمیوم را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]شکل ۳۱ نمودار فازی برای روی و کادمیم را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. These include lead and antimony, nickel, manganese and zinc, and bismuth and iron.
[ترجمه گوگل]اینها شامل سرب و آنتیموان، نیکل، منگنز و روی، و بیسموت و آهن است
[ترجمه ترگمان]این مواد شامل سرب و antimony، نیکل، منگنز و روی، و bismuth و آهن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This ore contains substantial volumes of zinc and copper, which are produced as by-products of the more valuable tin.
[ترجمه گوگل]این سنگ معدن حاوی حجم قابل توجهی روی و مس است که به عنوان محصولات جانبی قلع با ارزش تر تولید می شود
[ترجمه ترگمان]این سنگ شامل مقادیر قابل توجهی از روی و مس است که به عنوان محصولات با ارزش بیشتر تولید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Microscopic examinations show that crystals of zinc are embedded in the eutectic mixture.
[ترجمه گوگل]بررسی های میکروسکوپی نشان می دهد که کریستال های روی در مخلوط یوتکتیک تعبیه شده است
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها میکروسکوپی نشان می دهند که کریستال های روی در مخلوط اوتکتیک جاسازی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In the Somogyi-Nelson procedure, barium hydroxide a d zinc sulfate are used to precipitate proteins.
[ترجمه گوگل]در روش Somogyi-Nelson، از هیدروکسید باریم و سولفات روی برای رسوب دادن پروتئین ها استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]در روش Somogyi - نلسون، سولفات باریم با سولفات روی به پروتیین ها استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید