1. Le vel up Drow zee to level 26 and evolve it.
[ترجمه گوگل]Drow zee را به سطح 26 ارتقا دهید و آن را تکامل دهید
[ترجمه ترگمان]Le vel up zee را به سطح ۲۶ رساند و آن را تکامل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Le vel up zee را به سطح ۲۶ رساند و آن را تکامل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Zuider Zee dam in Holland is an example.
[ترجمه گوگل]سد Zuider Zee در هلند یک نمونه است
[ترجمه ترگمان]یک نمونه از این سد Zuider در هلند یک نمونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نمونه از این سد Zuider در هلند یک نمونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dr Learned and Dr Zee have come up with a design for a particle accelerator that would do the job a good deal more modestly, using another type of subatomic particle, the pion, as an intermediary.
[ترجمه گوگل]دکتر لرند و دکتر زی طرحی برای شتابدهنده ذرات ارائه کردهاند که با استفاده از نوع دیگری از ذرات زیراتمی، پایون، بهعنوان واسطه، این کار را با ملایمتتر انجام میدهد
[ترجمه ترگمان]دکتر آموخت و دکتر Zee طرحی را برای یک شتاب دهنده ذره ابداع کردند که کار را با فروتنی تر انجام می دهد، با استفاده از نوع دیگری از ذرات زیر اتمی، the، به عنوان یک واسطه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر آموخت و دکتر Zee طرحی را برای یک شتاب دهنده ذره ابداع کردند که کار را با فروتنی تر انجام می دهد، با استفاده از نوع دیگری از ذرات زیر اتمی، the، به عنوان یک واسطه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So: zee gut must be cleansed.
[ترجمه گوگل]پس: روده زی باید پاک شود
[ترجمه ترگمان]پس: روده zee باید پاک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس: روده zee باید پاک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dr Learned and Dr Zee are therefore trying to persuade someone who studies the data in question to take their idea seriously and spend a little time having a look.
[ترجمه گوگل]بنابراین دکتر لرند و دکتر زی در تلاش هستند تا فردی را که داده های مورد نظر را مطالعه می کند متقاعد کنند که ایده آنها را جدی بگیرد و زمان کمی را صرف بررسی کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین دکتر آموخت و دکتر Zee تلاش می کنند کسی را متقاعد کنند که داده ها را به طور جدی مطالعه کرده و زمان کمی را صرف نگاه کردن به این داده ها کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین دکتر آموخت و دکتر Zee تلاش می کنند کسی را متقاعد کنند که داده ها را به طور جدی مطالعه کرده و زمان کمی را صرف نگاه کردن به این داده ها کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Zee Avi plays two instruments, the guitar and the ukulele.
[ترجمه گوگل]زی آوی دو ساز گیتار و یوکلل می نوازد
[ترجمه ترگمان]Zee Avi دو ابزار، گیتار و the ukulele بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Zee Avi دو ابزار، گیتار و the ukulele بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You must zee yourself!' she cried.
[ترجمه گوگل]تو باید خودت را بشناسی! او گریه کرد
[ترجمه ترگمان]تو باید خودت زی رو پیدا کنی! فریاد زد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید خودت زی رو پیدا کنی! فریاد زد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Phyllis Zee, MD, senior author and director of the Sleep Disorders Center at Northwestern Medicine, says the study is important because it is relevant to "a huge proportion of the population. "
[ترجمه گوگل]فیلیس زی، MD، نویسنده ارشد و مدیر مرکز اختلالات خواب در Northwestern Medicine، میگوید که این مطالعه مهم است زیرا به بخش عظیمی از جمعیت مرتبط است
[ترجمه ترگمان]فیلیس Zee، نویسنده ارشد و مدیر مرکز اختلالات خواب در دانشگاه Northwestern می گوید این مطالعه مهم است زیرا به \"بخش عظیمی از مردم\" مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلیس Zee، نویسنده ارشد و مدیر مرکز اختلالات خواب در دانشگاه Northwestern می گوید این مطالعه مهم است زیرا به \"بخش عظیمی از مردم\" مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But I'd have slept with them for sables - Zee brushes not zee furs!
[ترجمه گوگل]اما من برای سمور با آنها میخوابیدم - برسهای زی نه خزهای زی!
[ترجمه ترگمان]اما من با آن ها به خاطر sables - Zee با آن ها خوابیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما من با آن ها به خاطر sables - Zee با آن ها خوابیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. 00 - More nightlife, and this time it is the Zee Bar at Umayyad Hotel on Brazil Street.
[ترجمه گوگل]00 - زندگی شبانه بیشتر، و این بار زی بار در هتل اموی در خیابان برزیل است
[ترجمه ترگمان]۰۰ - شبانه دیگر - و این بار it بار در هتل Umayyad در خیابان برزیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۰۰ - شبانه دیگر - و این بار it بار در هتل Umayyad در خیابان برزیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The British call z zed and the scots call it ezed but Americans call it zee.
[ترجمه گوگل]انگلیسی ها z zed و اسکاتلندی ها به آن Ezed می گویند اما آمریکایی ها آن را zee می نامند
[ترجمه ترگمان]انگلیسی ها آن را zed می نامند و the آن را ezed می نامند، اما آمریکایی ها آن را zee می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انگلیسی ها آن را zed می نامند و the آن را ezed می نامند، اما آمریکایی ها آن را zee می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And for several years John Learned of the University of Hawaii and Anthony Zee of the University of California, Santa Barbara, have been promulgating what they believe is a better idea.
[ترجمه گوگل]و برای چندین سال جان لرند از دانشگاه هاوایی و آنتونی زی از دانشگاه کالیفرنیا، سانتا باربارا، ایدههای بهتری را منتشر میکنند
[ترجمه ترگمان]و برای چند سال جان آموخت که دانشگاه هاوایی و انتونی Zee از دانشگاه کالیفرنیا، سانتا باربارا، آنچه را که باور دارند ایده بهتری است درک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و برای چند سال جان آموخت که دانشگاه هاوایی و انتونی Zee از دانشگاه کالیفرنیا، سانتا باربارا، آنچه را که باور دارند ایده بهتری است درک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "It is essential that we identify behavioral ways to improve sleep, " Zee says.
[ترجمه گوگل]زی می گوید: «ضروری است که راه های رفتاری برای بهبود خواب را شناسایی کنیم
[ترجمه ترگمان]Zee می گوید: \" ضروری است که روش های رفتاری را برای بهبود خواب شناسایی کنیم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Zee می گوید: \" ضروری است که روش های رفتاری را برای بهبود خواب شناسایی کنیم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But that is precisely why Dr Learned and Dr Zee like the look of them.
[ترجمه گوگل]اما دقیقاً به همین دلیل است که دکتر لرند و دکتر زی ظاهر آنها را دوست دارند
[ترجمه ترگمان]اما این دقیقا به همین دلیل است که دکتر Learned و دکتر Zee مثل نگاه آن ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این دقیقا به همین دلیل است که دکتر Learned و دکتر Zee مثل نگاه آن ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید