1. He is ticketed as a zealous reformer.
[ترجمه گوگل]او را اصلاح طلب غیور می دانند
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک اصلاح کننده غیور جریمه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shop assistant is very zealous.
3. She was most zealous in performing her duties.
[ترجمه گوگل]او بیش از همه در انجام وظایف خود غیرت داشت
[ترجمه ترگمان]او بیش از پیش به انجام وظایفش عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. No one was more zealous than Neil in supporting the proposal.
[ترجمه گوگل]هیچ کس غیرت بیشتری از نیل در حمایت از این پیشنهاد نداشت
[ترجمه ترگمان]هیچ کس more از نیل در حمایت از این پیشنهاد نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He is a zealous supporter of our cause.
[ترجمه گوگل]او حامی غیور آرمان ما است
[ترجمه ترگمان]او یکی از حامیان سرسخت نهضت ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She is a zealous supporter of our cause.
[ترجمه گوگل]او حامی غیور آرمان ما است
[ترجمه ترگمان]او یکی از حامیان سرسخت نهضت ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was a zealous worker for charitable bodies.
[ترجمه گوگل]او یک کارگر غیور برای نهادهای خیریه بود
[ترجمه ترگمان]او برای موسسات خیریه کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As elsewhere, a too zealous objector is hoist by his own petard.
[ترجمه گوگل]مانند جاهای دیگر، یک مخالف بیش از حد غیور توسط خود او بلند می شود
[ترجمه ترگمان]همچنانکه در جای دیگر، نیروی زیادی به فعالیت مشغول است، آن را با انفجار خودش بالا می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As he was zealous to accomplish his mission, SlideIl fumed and protested the delay.
[ترجمه گوگل]اسلایدیل از آنجایی که برای انجام ماموریت خود مشتاق بود، به تأخیر اعتراض کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که برای انجام ماموریت خود متعصب بود، با خشم و غضب اعتراض کرد و به تاخیر اعتراض کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was always zealous in good works, always regular at worship and a key member of the church.
[ترجمه گوگل]او همیشه در کارهای نیک غیرت داشت، همیشه در عبادت منظم و یکی از اعضای کلیدی کلیسا بود
[ترجمه ترگمان]او همیشه به کاره ای خوب می پرداخت، همیشه به طور مرتب در عبادت و یک عضو کلیدی کلیسا فعالیت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Only the most zealous supporters of Thatcherism were in favour of the tax.
[ترجمه گوگل]فقط غیورترین حامیان تاچریسم طرفدار مالیات بودند
[ترجمه ترگمان]تنها حامیان سرسخت of به نفع مالیات بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Now he was to be particularly zealous in the interests of the king.
[ترجمه گوگل]اکنون او می بایست به طور خاص در جهت منافع شاه غیرت داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اکنون می بایست به سود پادشاه سخت به هیجان آمده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Absent, too, is the zealous activism of a huge freshman class that entered Washington two years ago brimming with enthusiasm.
[ترجمه گوگل]همچنین، فعالیت غیرتمندانه یک کلاس بزرگ دانشجوی سال اول که دو سال پیش پر از شور و شوق وارد واشنگتن شد، وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]غایب، فعالیت پرشور یک کلاس تازه وارد است که دو سال پیش با شور و شوق وارد واشنگتن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Everywhere you look, there are zealous keepers of the Olympic flame.
[ترجمه گوگل]به هر طرف که نگاه کنی، نگهبانان غیور شعله المپیک هستند
[ترجمه ترگمان]هر جا که نگاه می کنید، keepers پر حرارت شعله المپیک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The trees were dusty and muscular; zealous visions of their former selves.
[ترجمه گوگل]درختان غبارآلود و عضلانی بودند تصورات غیورانه از خود سابق خود
[ترجمه ترگمان]درخت ها غبار گرفته و عضلانی بودند و visions از خود داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید