1. Use the zapper to turn off the TV.
[ترجمه گوگل]از زاپر برای خاموش کردن تلویزیون استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از the برای خاموش کردن تلویزیون استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از the برای خاموش کردن تلویزیون استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This will ease the effects of these sleep zappers.
[ترجمه گوگل]این باعث کاهش اثرات این زاپرهای خواب می شود
[ترجمه ترگمان]این کار تاثیرات این اختلالات خواب را کاهش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار تاثیرات این اختلالات خواب را کاهش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. More than 15 million viewers now own a zapper.
[ترجمه گوگل]اکنون بیش از 15 میلیون بیننده صاحب یک zapper هستند
[ترجمه ترگمان]بیش از ۱۵ میلیون بیننده در حال حاضر صاحب یک zapper هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از ۱۵ میلیون بیننده در حال حاضر صاحب یک zapper هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The biggest zapper of having an abundance of time is the experience of always being behind.
[ترجمه گوگل]بزرگترین مزاحم داشتن زمان فراوان، تجربه همیشه عقب ماندن است
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین موفقیت داشتن زمان فراوانی تجربه همیشه پشت سر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین موفقیت داشتن زمان فراوانی تجربه همیشه پشت سر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. However, no matter where I placed the bug zapper, we were still swarmed by mosquitoes.
[ترجمه گوگل]با این حال، مهم نیست که من حشره گیر را در کجا قرار می دادم، ما همچنان توسط پشه ها ازدحام می کردیم
[ترجمه ترگمان]با این حال، مهم نبود که من حشرات را در کجا قرار دهم، ما هنوز توسط پشه ها مورد حمله قرار گرفته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، مهم نبود که من حشرات را در کجا قرار دهم، ما هنوز توسط پشه ها مورد حمله قرار گرفته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At Zapper, we aim to deliver customer satisfaction by working towards workforce excellence.
[ترجمه گوگل]در Zapper، هدف ما جلب رضایت مشتری با تلاش در جهت تعالی نیروی کار است
[ترجمه ترگمان]در zapper، هدف ما ارایه رضایت مشتری از طریق کار به سمت برتری نیروی کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در zapper، هدف ما ارایه رضایت مشتری از طریق کار به سمت برتری نیروی کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Here's another simple but effective stress zapper: deep breathing!
[ترجمه گوگل]در اینجا یکی دیگر از عوامل استرس زای ساده اما موثر وجود دارد: تنفس عمیق!
[ترجمه ترگمان]این یک استرس ساده اما موثر دیگر است: نفس عمیق!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک استرس ساده اما موثر دیگر است: نفس عمیق!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The flowtron BK-7 bug zapper is quiet and compact in size. The BK-7 will kill any type of fly and also kill mosquito's.
[ترجمه گوگل]زاپر باگ flowtron BK-7 سایز کم صدا و جمع و جور است BK-7 هر نوع مگسی را می کشد و پشه ها را نیز می کشد
[ترجمه ترگمان]The BK - ۷ bug BK - ۷ ساکت و فشرده است بوتون قرقیزستان هر نوع پرواز و همچنین کشتن پشه را خواهد کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The BK - ۷ bug BK - ۷ ساکت و فشرده است بوتون قرقیزستان هر نوع پرواز و همچنین کشتن پشه را خواهد کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jet was also an efficient bug - zapper and a terrific watchdog.
[ترجمه گوگل]جت همچنین یک باگ کارآمد - zapper و یک نگهبان فوقالعاده بود
[ترجمه ترگمان]جت نیز یک حشره کارآمدتر و یک ناظر فوق العاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جت نیز یک حشره کارآمدتر و یک ناظر فوق العاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Biologists say implausible that onions could attract flu virus as a bug zapper traps flies.
[ترجمه گوگل]زیست شناسان می گویند غیرقابل قبول است که پیاز بتواند ویروس آنفولانزا را جذب کند، زیرا یک حشره حشره مگس ها را به دام می اندازد
[ترجمه ترگمان]زیست شناسان می گویند که onions می توانند ویروس سرماخوردگی را به عنوان یک حشره، حشره را جذب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیست شناسان می گویند که onions می توانند ویروس سرماخوردگی را به عنوان یک حشره، حشره را جذب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Or, perhaps you wish that all bugs were limited to the six-legged variety and all you needed to write perfect code was a USB bug zapper or the electronic equivalent of a Roach Motel.
[ترجمه گوگل]یا، شاید شما آرزو می کنید که همه اشکالات به انواع شش پا محدود می شد و تنها چیزی که برای نوشتن کد کامل نیاز داشتید یک USB bug zapper یا معادل الکترونیکی Roach Motel بود
[ترجمه ترگمان]یا شاید بخواهید همه حشرات به انواع شش پا محدود شوند و تنها چیزی که برای نوشتن کد بی نقص نیاز دارید، یک حشره USB یا معادل الکترونیکی of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا شاید بخواهید همه حشرات به انواع شش پا محدود شوند و تنها چیزی که برای نوشتن کد بی نقص نیاز دارید، یک حشره USB یا معادل الکترونیکی of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Later this year, Taser will start selling a civilian version of its three-shot people zapper.
[ترجمه گوگل]اواخر امسال، Taser فروش یک نسخه غیرنظامی از zapper افراد سه شات خود را آغاز خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در اواخر سال جاری، Taser شروع به فروش یک نسخه غیر نظامی از این سه نفر به نام zapper خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواخر سال جاری، Taser شروع به فروش یک نسخه غیر نظامی از این سه نفر به نام zapper خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید