yours sincerely


ارادتمند شما، مخلص شما

جمله های نمونه

1. I hope to hear from you soon. Yours sincerely, Chris Smith, pp Rebecca Collings.
[ترجمه ترگمان]امیدوارم به زودی از شما بشنوم ارادتمند شما، کریس اسمیت، صفحات ربکا Collings
[ترجمه گوگل]امیدوارم به زودی از شما بشنوم با احترام، کریس اسمیت، ریباکا کالینگز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Yours sincerely Dear Thank you for your letter of November 199regarding the problems associated with the above property.
[ترجمه ترگمان]با تقدیم نامه ۱۹۹ \"۱۹۹\" شما در مورد مسائل مربوط به اموال فوق، از صمیم قلب از شما متشکرم
[ترجمه گوگل]با احترام سپاسگزارم از نامه نوامبر سال 199 با توجه به مشکلات مربوط به اموال بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Yours sincerely Dear Planning Application 02/92/023Thank you for your letter giving further information about this application.
[ترجمه ترگمان]برای ارسال اطلاعات بیشتر در مورد این درخواست، از شما برای ارسال اطلاعات بیشتر در مورد این درخواست تشکر می کنیم
[ترجمه گوگل]با احترام برنامه برنامه ریزی عزیز 02/92/023 از نامه شما برای اطلاعات بیشتر در مورد این برنامه سپاسگزاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Yours sincerely Dear I am returning your invoice because I do not have an order form to set it against.
[ترجمه ترگمان]ارادتمند شما، من فاکتور شما را returning چون من یک فرم سفارش ندارم که آن را تنظیم کنم
[ترجمه گوگل]شما صمیمانه عزیز من فاکتور خود را باز می گردانم زیرا برای فرم تنظیم آن از فرم سفارش استفاده نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Yours sincerely, James Brown.
[ترجمه ترگمان]ارادتمند شما، جیمز براون
[ترجمه گوگل]صادقانه، جیمز براون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In the UK, traditional valedictions have been mainly replaced by "Yours sincerely" or "Yours faithfully".
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا، valedictions سنتی به طور عمده با \"ارادتمند شما\" یا \"ارادتمند شما\" جایگزین شده اند
[ترجمه گوگل]در انگلستان، اعتقادات سنتی به طور عمده توسط 'صادقانه شما' یا 'با احترام' جایگزین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yours sincerely, Name Witheld by WHB.
[ترجمه ترگمان]ارادتمند شما، نام Witheld را با WHB نام ببر
[ترجمه گوگل]با احترام، نام WHB
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. " She ended with a conventional "Yours sincerely, " and without any allusion to the date of her return.
[ترجمه ترگمان]او با \"ارادتمند همیشگی شما\" و بدون هیچ گونه اشاره ای به تاریخ بازگشت او پایان داد
[ترجمه گوگل]'او با یک' با احترام صادقانه 'به پایان رسید و هیچ اشاره ای به تاریخ بازگشتش نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Waiting to hear from you, Yours sincerely, William Faulkner.
[ترجمه ترگمان]منتظر شنیدن خبری از شما هستم، ارادتمند شما، ویلیام فالکنر
[ترجمه گوگل]منتظر شنیدن از شما، با احترام، ویلیام فاکنر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Indicate precisely what you mean to say, yours sincerely, wasting away.
[ترجمه ترگمان]دقیقا همان چیزی است که می خواهید بگویید، ارادتمند شما، وقت تلف کردن است
[ترجمه گوگل]دقیقا همان چیزی را که می خواهید بگویید بشنوید، صادقانه بگو، از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Remember when you start with a specific name, e. g. "Dear Mr. Jones", you should end with "Yours sincerely".
[ترجمه ترگمان]زمانی که با یک نام مشخص شروع می کنید به یاد داشته باشید برای مثال \"آقای جونز عزیز\"، شما باید با \"ارادتمند همیشگی\" خود به پایان برسانید
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید زمانی که با یک نام خاص شروع می کنید، e g 'عزیز آقای جونز'، شما باید با 'صادقانه به شما' پایان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He signed his name with "Yours sincerely" at the bottom of the letter.
[ترجمه ترگمان]او نام خود را با \"ارادتمند همیشگی\" در پایین نامه امضا کرد
[ترجمه گوگل]او نام خود را با 'صادقانه با شما' در پایین نامه امضا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I look forward to hearing from you and to developing a worthwhile and meaningful professional programme for Lisbon. Best wishes, Yours sincerely, Henri R. Manasse, Jr.
[ترجمه ترگمان]من منتظر شنیدن از شما و توسعه یک برنامه حرفه ای ارزشمند و معنی دار برای لیسبون هستم ارادتمند شما، ارادتمند، هنری آر Manasse، جونیور
[ترجمه گوگل]من منتظر شنیدن از شما و ایجاد یک برنامه حرفه ای ارزشمند و معنی دار برای لیسبون هستم بهترین آرزوها، از شما صمیمانه، هنری R Manasse، جونیور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• with blessings, friendly yours (at the end of a letter)

پیشنهاد کاربران

ارادتمند شما
● مخلص شما
اگر بخوایم معادل فارسیش رو بگیم بیشتر همین معنی رو میده، چون تقریبا در نگارش نیمه رسمی ازش استفاده میشه، در نگارش رسمی میگن yours faithfully که میشه ارادتمند شما، در نگارش غیر رسمی هم معمولا میگن best wishes ( در پایان نامه )
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما