yours sincerely


ارادتمند شما، مخلص شما

جمله های نمونه

1. I hope to hear from you soon. Yours sincerely, Chris Smith, pp Rebecca Collings.
[ترجمه گوگل]امیدوارم به زودی از شما بشنوم ارادتمند شما، کریس اسمیت، pp Rebecca Collings
[ترجمه ترگمان]امیدوارم به زودی از شما بشنوم ارادتمند شما، کریس اسمیت، صفحات ربکا Collings
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Yours sincerely Dear Thank you for your letter of November 199regarding the problems associated with the above property.
[ترجمه گوگل]ارادتمند شما عزیز با تشکر از نامه نوامبر 199 شما در رابطه با مشکلات مربوط به ملک فوق
[ترجمه ترگمان]با تقدیم نامه ۱۹۹ \"۱۹۹\" شما در مورد مسائل مربوط به اموال فوق، از صمیم قلب از شما متشکرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Yours sincerely Dear Planning Application 02/92/023Thank you for your letter giving further information about this application.
[ترجمه گوگل]با احترام برنامه ریزی برنامه ریزی عزیز 02/92/023 از نامه شما که اطلاعات بیشتری در مورد این برنامه ارائه می دهد متشکرم
[ترجمه ترگمان]برای ارسال اطلاعات بیشتر در مورد این درخواست، از شما برای ارسال اطلاعات بیشتر در مورد این درخواست تشکر می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Yours sincerely Dear I am returning your invoice because I do not have an order form to set it against.
[ترجمه گوگل]ارادتمند شما عزیز من فاکتور شما را برمی گردانم زیرا فرم سفارشی برای تنظیم آن ندارم
[ترجمه ترگمان]ارادتمند شما، من فاکتور شما را returning چون من یک فرم سفارش ندارم که آن را تنظیم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Yours sincerely, James Brown.
[ترجمه گوگل]با احترام، جیمز براون
[ترجمه ترگمان]ارادتمند شما، جیمز براون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In the UK, traditional valedictions have been mainly replaced by "Yours sincerely" or "Yours faithfully".
[ترجمه گوگل]در بریتانیا، اعتبارهای سنتی به طور عمده با "ارادتمند شما" یا "با وفاداری شما" جایگزین شده است
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا، valedictions سنتی به طور عمده با \"ارادتمند شما\" یا \"ارادتمند شما\" جایگزین شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yours sincerely, Name Witheld by WHB.
[ترجمه گوگل]با احترام، Name Witheld توسط WHB
[ترجمه ترگمان]ارادتمند شما، نام Witheld را با WHB نام ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. " She ended with a conventional "Yours sincerely, " and without any allusion to the date of her return.
[ترجمه گوگل]او با یک «ارادتمند شما» متعارف و بدون هیچ اشاره ای به تاریخ بازگشتش پایان داد
[ترجمه ترگمان]او با \"ارادتمند همیشگی شما\" و بدون هیچ گونه اشاره ای به تاریخ بازگشت او پایان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Waiting to hear from you, Yours sincerely, William Faulkner.
[ترجمه گوگل]در انتظار شنیدن از شما، با احترام، ویلیام فاکنر
[ترجمه ترگمان]منتظر شنیدن خبری از شما هستم، ارادتمند شما، ویلیام فالکنر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Indicate precisely what you mean to say, yours sincerely, wasting away.
[ترجمه گوگل]دقیقاً منظورتان از گفتن را مشخص کنید
[ترجمه ترگمان]دقیقا همان چیزی است که می خواهید بگویید، ارادتمند شما، وقت تلف کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Remember when you start with a specific name, e. g. "Dear Mr. Jones", you should end with "Yours sincerely".
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید زمانی که با یک نام خاص شروع می کنید، e g "جناب آقای جونز" باید با "ارادتمند شما" تمام کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که با یک نام مشخص شروع می کنید به یاد داشته باشید برای مثال \"آقای جونز عزیز\"، شما باید با \"ارادتمند همیشگی\" خود به پایان برسانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He signed his name with "Yours sincerely" at the bottom of the letter.
[ترجمه گوگل]او نام خود را با "ارادتمند" در انتهای نامه امضا کرد
[ترجمه ترگمان]او نام خود را با \"ارادتمند همیشگی\" در پایین نامه امضا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I look forward to hearing from you and to developing a worthwhile and meaningful professional programme for Lisbon. Best wishes, Yours sincerely, Henri R. Manasse, Jr.
[ترجمه گوگل]من مشتاقانه منتظر شنیدن نظرات شما و توسعه یک برنامه حرفه ای ارزشمند و معنادار برای لیسبون هستم با آرزوی بهترین ها، صمیمانه شما، Henri R Manasse, Jr
[ترجمه ترگمان]من منتظر شنیدن از شما و توسعه یک برنامه حرفه ای ارزشمند و معنی دار برای لیسبون هستم ارادتمند شما، ارادتمند، هنری آر Manasse، جونیور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• with blessings, friendly yours (at the end of a letter)

پیشنهاد کاربران

● مخلص شما
اگر بخوایم معادل فارسیش رو بگیم بیشتر همین معنی رو میده، چون تقریبا در نگارش نیمه رسمی ازش استفاده میشه، در نگارش رسمی میگن yours faithfully که میشه ارادتمند شما، در نگارش غیر رسمی هم معمولا میگن best wishes ( در پایان نامه )
ارادتمند شما

بپرس