you shouldn't have

انگلیسی به انگلیسی

• you gave too much, you exaggerated, thank you very much

پیشنهاد کاربران

نباید زحمت می کشیدی.
چرا خودتو ن رو به زحمت انداختید !
در ازای گرفتن هدیه یا لطفی که در حق ما میشه
Phrase :
چرا زحمت کشیدی
اصلا لازم به زحمت شما نبود
راضی به زحمت شما نبودم
ممنونم از شما
( از این عبارت هنگام تشکر از کسی که به طور غیرمنتظره کاری سخاوتمندانه انجام داده است، مثلاً به شما هدیه ای داده است، استفاده می شود و به این معنی است که وی نیازی به انجام آن کار برای شما نداشته است و صرفا از سر لطف و محبت آن را انجام داده، و شما از این بابت قدردان او هستید. )
...
[مشاهده متن کامل]

به عنوان مثال :
Flowers! You shouldn't have

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/you-shouldn-t-have
چرا زحمت کشیدی
به زحمت افتادی
راضی به زحمتت نبودم ( در تعارفات )

بپرس