you reap what you sow

پیشنهاد کاربران

۱. هر چه کنی کشت، همان بدروی
۲. هر چه بکاری، همون رو برداشت می کنی.
۳. بدی مکن که در این کشتزار زود زوال
به داس دهر همان بدروی که می کاری
:Alternative form
As you sow, so shall you reap
🔰as ye sow, so shall ye reap🔰
literary saying
used to mean that the way you behave in life will affect the treatment you will receive from others
CambridgeDictionary@
🔰as you sow, so shall you reap🔰
1 ) Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap
2 ) ( figuratively )
The personal consequences of one's actions are in proportion to the good or bad intentions towards others
Wiktionary. org@
🔰you reap what you sow🔰
​ ( saying )
you have to deal with the bad effects or results of something that you originally started
OxfordDictionary@
ضرب المثل، با معادل فارسی:
* - چو جو کاشتی، جو حاصل آید. *
- هر چه بکاری، همون درو میکنی.
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM
PROVERB
you eventually have to face up to the consequences of your actions
☮️what you do will come back to you
◀️Watch the way you live your life because you reap what you sow
یک ضرب المثل هست به معنی
هرچی بکاری درو میکنی
در نهایت باید با نتیجه کارهات روبرو بشی
از مکافات عمل غافل نشو
گندم از گندم بروید، جو ز جو
از هر دستی بدی از همون دست میگیری.
یا شاید بشه گفت از ماست که بر ماست
گندم از گندم بروید، جو ز جو
هر چقدر پول بدی آش میخوری
معادل ضرب المثل :"از هر دستی بدی از همون دست میگیری"
شما هر چی می کارید درو می کنید
شما هرچه می روید درو می کنید
شما می بینید می خورید

بپرس