1. of yore
سابقا،در سابق،در گذشته
2. So what happened to that edge of yore?
[ترجمه گوگل]پس آن لبه گذشته چه شد؟
[ترجمه ترگمان]پس چه اتفاقی برای اون لبه گذشته افتاده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The colonials of yore had fun, too.
[ترجمه گوگل]استعمارگران گذشته نیز به آنها خوش می گذشت
[ترجمه ترگمان]The پیش هم خوش گذشته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her perfume upgraded from the Avon vapours of yore.
[ترجمه گوگل]عطر او از بوی Avon در گذشته ارتقا یافته است
[ترجمه ترگمان]عطر او از بخارات Avon به روز گذشته ارتقا یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In days of yore, a mighty runmbling was heard in a mountain.
[ترجمه گوگل]در روزهای گذشته، صدای تند تند در کوهی شنیده شد
[ترجمه ترگمان]در روزگار گذشته، در کوه صدایی شنیده می شد که در کوه شنیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These are not the log cabins of yore; many are well - equipped and spacious second addresses.
[ترجمه گوگل]اینها کلبه های چوبی گذشته نیستند بسیاری از آنها آدرس های دوم مجهز و جادار هستند
[ترجمه ترگمان]این ها کلبه های چوبی قدیمی نیستند؛ بسیاری از آن ها به خوبی مجهز شده و دارای دومین نشانی بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He dreamed the elegant homes of yore, but give no thought to their inelegant plumbing.
[ترجمه گوگل]او رویای خانههای زیبای گذشته را میدید، اما به لولهکشی بیظرافت آنها فکر نمیکرد
[ترجمه ترگمان]خانه های مجلل قدیمی را در خواب می دید، اما به لوله های inelegant فکر نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And Johnson, well armed like a hero of yore.
[ترجمه گوگل]و جانسون، به خوبی مانند یک قهرمان گذشته مسلح است
[ترجمه ترگمان]و جانسن، که مانند یک قهرمان قدیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A nameless passerby made a snappy shilly-shally of yore.
[ترجمه گوگل]رهگذر بی نام و نشانی از گذشته به طرز عجیب و غریبی دست و پا کرد
[ترجمه ترگمان]یک رهگذر بی نام و نشان، تردید به خود راه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In days of yore it was usual for cavalryment to wear suits of armour.
[ترجمه گوگل]در روزهای گذشته، پوشیدن لباس زره برای سواره نظام معمول بود
[ترجمه ترگمان]در روزگار قدیم مرسوم بود که cavalryment جامه رزم بپوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was " heavier " than of yore and looked older; he stood there very solidly and sensibly.
[ترجمه گوگل]او "سنگین تر" از گذشته بود و پیرتر به نظر می رسید او بسیار محکم و معقول آنجا ایستاد
[ترجمه ترگمان]او از قبل سنگین تر شده بود و پیرتر به نظر می رسید؛ او در آنجا محکم و معقول ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. 'shet yore mouth, " directed Archie briefly. " You too, Miss Melly.
[ترجمه گوگل]آرچی به طور خلاصه کارگردانی کرد: "دهان گذشته " شما هم، خانم ملی
[ترجمه ترگمان] [ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In UNIX days of yore (a scant two decades ago), you typically accessed a UNIX machine through a dumb terminal.
[ترجمه گوگل]در روزهای گذشته یونیکس (دو دهه پیش اندک)، شما معمولاً از طریق یک ترمینال گنگ به یک ماشین یونیکس دسترسی داشتید
[ترجمه ترگمان]در چند روز گذشته (بیش از دو دهه پیش)، معمولا از طریق یک ترمینال گنگ به ماشین UNIX دسترسی پیدا می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In days of yore men lived in caves.
[ترجمه گوگل]در روزهای قدیم مردان در غارها زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]روزه ای گذشته مردان در غارها زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In days of yore, we lived in poor.
[ترجمه گوگل]در روزهای گذشته ما در فقر زندگی می کردیم
[ترجمه ترگمان]در روزگار گذشته ما در فقر زندگی می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید