yob

/jɑːb//jɒb/

(انگلیس - خودمانی) رذل، بی سروپا، لات (yobbo هم می گویند)
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Violent and dangerous yobs deserve to be locked up.
[ترجمه OP Fan] لات های خشن و خطرناک مستحق زندانی شدن هستند.
|
[ترجمه ترگمان]yobs خشن و خطرناک مستحق زندانی شدن است
[ترجمه گوگل]یاب های خشن و خطرناک سزاوار قفل شدن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A whole gang of yobs were standing around, just waiting to have a go.
[ترجمه ترگمان]همه گروه of اطراف ایستاده بودند و منتظر بودند که بروند
[ترجمه گوگل]یک باند کامل یوف در حال ایستادن بود، فقط منتظر رفتن بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Now Jim is hoping to out-manoeuvre the yobs with his latest set of wheels - a special edition Triumph Trident motorbike.
[ترجمه ترگمان]حالا \"جیم\" امیدوار است با آخرین مجموعه از چرخ ها حرکت کند - یک نسخه ویژه از موتور سیکلت ترایدنت
[ترجمه گوگل]در حال حاضر جیم امیدوار است که مانور یوپ با آخرین مجموعه از چرخ ها - نسخه ویژه موتور سیکلت Triumph Trident
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In the worst incident, 300 yobs showered police with broken bottles and bricks then looted shops in the centre of Coventry.
[ترجمه ترگمان]در بدترین حادثه، ۳۰۰ yobs با بطری های شکسته و آجر به پلیس دستور دادند تا مغازه ها را در مرکز کاونتری به غارت ببرند
[ترجمه گوگل]در بدترین حادثه، 300 یوپ پلیس با بطری های شکسته و آجر روبرو شده و سپس مغازه ها را در مرکز کاونتری غارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A dozen yobs stood outside the pub.
[ترجمه ترگمان]ده دوازده نفر در بیرون کافه ایستاده بودند
[ترجمه گوگل]یک دهم یوپ در بیرون میخانه ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Residents complained that yobs had been vandalizing their gardens.
[ترجمه ترگمان]ساکنان شکایت داشتند که yobs باغ های خود را خراب کرده اند
[ترجمه گوگل]ساکنان شکایت کرده اند که یوف باغ های خود را خراب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Martin, growling savagely at the yobs, daring them to interfere.
[ترجمه ترگمان]مارتین که وحشیانه می غرید و وحشیانه می غرید، جرات نمی کرد آن ها را درگیر کند
[ترجمه گوگل]مارتین، به طرز وحشیانه ای در یوغ ها می کوبد، آنها را جرات می کنند دخالت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Was this the yob who had planted the cannabis?
[ترجمه ترگمان]آیا این همان yob بود که کنف را کاشته بود؟
[ترجمه گوگل]آیا این یو بم بود که کانابیس را کشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Then we get the young yobs, driving souped-up Minis and Capris.
[ترجمه ترگمان]بعدش اون yobs جوان رو می گیریم که Minis \"و\" Capris \"و\" Capris
[ترجمه گوگل]سپس ما یاب های جوان را می گیریم، رانندگی مینی و کاپریس را به دست می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She might be with that red-headed yob.
[ترجمه ترگمان]ممکنه با اون \"yob -\" باشه
[ترجمه گوگل]او ممکن است با آن یوغ قرمز سر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He's just a yob, right?
[ترجمه ترگمان]اون فقط یه yob، درسته؟
[ترجمه گوگل]او فقط یوف است، درست است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Thats it, act like a yob because someone is just doing there job.
[ترجمه ترگمان]درست است، مثل yob رفتار کن، چون یک نفر همین کار را می کند
[ترجمه گوگل]این کار را انجام می دهد، مانند یوبت عمل می کند، زیرا کسی فقط کار خود را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The media has joined the debate with disapproving noises about "yob culture, " though Dr. Gill argues that they may be part of the problem, given the tabloid tendency to champion the vulgar.
[ترجمه ترگمان]با این که دکتر گیل معتقد است که ممکن است بخشی از این مشکل باشند، با توجه به تمایل این تابلوئید برای قهرمان کردن عوام، رسانه ها به این بحث پیوستند
[ترجمه گوگل]رسانه ها به بحث و گفت و گو با نارضایتی در مورد 'فرهنگ یوف' پیوستند، هرچند دکتر گیل استدلال می کند که ممکن است بخشی از این مشکل باشد، با توجه به تمایل به تبلیقه برای قهر و قحطی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was all pleasantly noisy without any air of aggression, there were no yobs or self-styled hard men among the customers.
[ترجمه ترگمان]همه جا خالی و پر سر و صدا بود، بدون هیچ نوع تعرض، هیچ yobs یا self در میان مشتریان وجود نداشت
[ترجمه گوگل]این همه خوشحالی بدون هیچ گونه تجاوزی بود، هیچ یوف یا مردمی از خودمختار سخت میان مشتریان وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• (british slang) hooligan; rowdy or tough person
if you call a boy or man a yob, you mean that he behaves in a noisy, bad-mannered way in public; an informal word.

پیشنهاد کاربران

شغل
Yob is the direct opposite of a good boy
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما