1.
سال پیش
2. Joiners of yesteryear had their names stamped on their wooden planes and saw handles.
[ترجمه گوگل]وصال های دیروز نام خود را روی هواپیماهای چوبی و دسته اره هایشان حک می کردند
[ترجمه ترگمان]پارسال اسم آن ها را بر روی هواپیماهای چوبی آن ها نصب کرده بودند و دسته های آن ها را دیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Forget the promotional toasters and blenders of yesteryear.
[ترجمه گوگل]توسترها و مخلوط کن های تبلیغاتی گذشته را فراموش کنید
[ترجمه ترگمان]سال گذشته رو فراموش کن و سال گذشته رو فراموش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The magnificent big boats of yesteryear have virtually vanished.
[ترجمه گوگل]قایق های بزرگ و باشکوه سال گذشته تقریباً ناپدید شده اند
[ترجمه ترگمان]اون قایق های بزرگ قدیمی واقعا ناپدید شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We are often told that the politicians of yesteryear were greater figures than the politicians of today.
[ترجمه گوگل]اغلب به ما می گویند که سیاستمداران دیروز شخصیت های بزرگتری نسبت به سیاستمداران امروزی داشتند
[ترجمه ترگمان]اغلب به ما گفته می شود که سیاستمداران سال گذشته آمار بیشتری نسبت به سیاستمداران امروز داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The most surprising event of Olympic yesteryear, however, is Tug of War.
[ترجمه گوگل]شگفتانگیزترین رویداد المپیک سال گذشته، طناب کشی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، هیجان انگیزترین رویداد سال گذشته، Tug جنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The shopping trips of yesteryear are gone with the snows; indeed, many of the S. U. V.
[ترجمه گوگل]سفرهای خرید دیروز با برف ها از بین رفته است در واقع، بسیاری از S U V
[ترجمه ترگمان]سفره ای تجاری سال گذشته با برف رخت بر بسته و در واقع بسیاری از اس یو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He often mentioned the golden scandals of yesteryear.
[ترجمه گوگل]او اغلب به رسوایی های طلایی سال گذشته اشاره می کرد
[ترجمه ترگمان]او اغلب به رسوایی های طلایی سال گذشته اشاره می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Miami (CNN) -- NASA plans a return to yesteryear by developing a space capsule that will carry humans into deep space, it announced Tuesday.
[ترجمه گوگل]میامی (سی ان ان) -- ناسا با توسعه یک کپسول فضایی که انسان ها را به اعماق فضا می برد، قصد بازگشت به گذشته را دارد
[ترجمه ترگمان]میامی (سی ان ان)- - روز سه شنبه اعلام کرد ناسا برای بازگشت به سال گذشته با توسعه یک کپسول فضایی که انسان ها را به فضایی عمیق حمل خواهد کرد، برنامه ریزی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's like the phonebook of yesteryear – you need to be on it.
[ترجمه گوگل]این مانند دفترچه تلفن سال گذشته است - شما باید در آن باشید
[ترجمه ترگمان]مثل دفترچه تلفن سال گذشته - تو باید روش کار کنی -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The modern-day sex symbol has now taken the place of the old-fashioned hero of yesteryear.
[ترجمه گوگل]نماد جنسی مدرن اکنون جای قهرمان قدیمی دیروز را گرفته است
[ترجمه ترگمان]الان نماد سکس جدید الان جای اون قهرمان قدیمی سال گذشته رو گرفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Thankfully, the world of stews does not begin and end with the rather simplistic beef stew of yesteryear.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه، دنیای خورش ها با خورش گوشت گاو نسبتاً ساده گذشته شروع نمی شود و به پایان نمی رسد
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، جهان of شروع و به پایان دادن گوشت گاو ساده قبل از سال گذشته پایان نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Return with us now to those golden days of yesteryear.
[ترجمه گوگل]اکنون با ما به آن روزهای طلایی سال گذشته بازگردید
[ترجمه ترگمان]حالا با ما به اون روزه ای طلایی سال گذشته برگرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Today the parliaments of the Arab states seem to take themselves for the caliphal palaces of yesteryear.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد که امروز پارلمانهای کشورهای عربی خود را به کاخهای خلفای دیروز میپندارند
[ترجمه ترگمان]امروز پارلمان های کشورهای عربی به نظر می رسد که خود را برای کاخه ای caliphal سال گذشته انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید