1. During a drive through Silicon Valley traffic, Yean pitched Dyson on his start-up.
[ترجمه گوگل]در طی یک رانندگی از طریق ترافیک دره سیلیکون، ین دایسون را در راه اندازی خود قرار داد
[ترجمه ترگمان]در طی یک حرکت از طریق ترافیک دره سیلیکون، yean Dyson را روی نقطه شروع خود انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Finally, Dyson told Yean she needed a ride from the San Jose airport to NASA on a recent trip to Silicon Valley.
[ترجمه گوگل]سرانجام، دایسون به ین گفت که در سفر اخیرش به دره سیلیکون، نیاز به یک سواری از فرودگاه سن خوزه به ناسا دارد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، Dyson به yean گفت که او برای سفر اخیر به دره سیلیکون به یک سفر از فرودگاه سن خوزه به ناسا نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Christmas season always made Bonnie yean for those halcyon days of her youth.
[ترجمه گوگل]فصل کریسمس همیشه بانی را برای آن روزهای نیمهسال جوانیاش ابراز میکرد
[ترجمه ترگمان]فصل کریسمس همیشه به و نی را برای روزه ای آرام جوانی خود به و نی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Yean says his company is focusing on providing data and easy-to-use tools for people to take action.
[ترجمه گوگل]ین میگوید شرکت او بر روی ارائه دادهها و ابزارهای آسان برای استفاده برای مردم تمرکز میکند
[ترجمه ترگمان]yean می گوید که شرکت او بر ارائه ابزار و ابزار استفاده آسان برای مردم تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Production: monomer boron, Danhuapeng, boron anhydride, without detectable; Hydrochloric acid, Yean, ammonia water.
[ترجمه گوگل]تولید: بور مونومر، دانهواپنگ، انیدرید بور، بدون تشخیص؛ اسید هیدروکلریک، ین، آب آمونیاک
[ترجمه ترگمان]تولید: monomer بورون، Danhuapeng، anhydride، بدون تشخیص، Hydrochloric اسید، yean، آب آمونیاک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید