yashmak

/ˈjæʃmæk//ˈjæʃmæk/

روبند، پیچه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the veil worn by Muslim women in public.

جمله های نمونه

1. And she liked the idea of a yashmak so that no one would see anything but her eyes.
[ترجمه گوگل]و از ایده یاشمک خوشش آمد تا کسی جز چشمانش چیزی نبیند
[ترجمه ترگمان]و از این فکر خوشش می آمد که هیچ کس جز چشمان او چیزی نمی بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The mysterious yashmak for the upcoming Spring Festival Evening in the Golden Tiger year of 2010 will be unclosed and which programs are you most looking forward to it?
[ترجمه گوگل]یاشمک اسرارآمیز برای عصر جشنواره بهار آینده در ببر طلایی سال 2010 باز می شود و شما بیشتر منتظر کدام برنامه هستید؟
[ترجمه ترگمان]راز مرموز جشنواره بهار آتی در جشنواره بهار سال ۲۰۱۰، باز خواهد شد و شما به دنبال آن هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This is all she can give me, in her surgical yashmak.
[ترجمه گوگل]این تمام چیزی است که او می تواند به من بدهد، در یاشمک جراحی اش
[ترجمه ترگمان]این تنها چیزی است که می تواند به من بدهد، در اتاق عمل جراحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Most countries are now used to tourists and it certainly isn't necessary to don a sari in India or a yashmak in Tunisia .
[ترجمه گوگل]اکثر کشورها در حال حاضر به گردشگران عادت کرده اند و مطمئناً لازم نیست که در هند ساری یا یاشماک در تونس بپوشید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر بیشتر کشورها برای توریست ها به کار می روند و قطعا لازم نیست ساری در هند یا a در تونس ساری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. At year 200 VIGA Digital Hotel - North Square Branch will unveil its mysterious yashmak.
[ترجمه گوگل]در سال 200 هتل دیجیتال VIGA - شعبه میدان شمالی یاشمک مرموز خود را رونمایی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰ هتل دیجیتال VIGA - شمال شعبه میدان شمالی، yashmak مرموز خود را رونمایی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I am appreciated your great efforts for ornamenting this suffering order to a mysterious yashmak.
[ترجمه گوگل]من از زحمات شما برای تزیین این نظم دردناک به یک یاشمک مرموز قدردانی می کنم
[ترجمه ترگمان]من از تلاش های بسیار شما برای جلوگیری از این مصیبت رنج برده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At the autumn of the same year, VIGA Digital Hotel-North Square Branch will unveil its mysterious yashmak.
[ترجمه گوگل]در پاییز همان سال، VIGA Digital Hotel - شعبه میدان شمال از یاشمک مرموز خود رونمایی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در پاییز همان سال، شعبه میدان شمالی VIGA از yashmak مرموز خود پرده برداری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• veil worn by muslim women
a yashmak is a veil that some muslim women wear in order to cover their faces when they are in public.

پیشنهاد کاربران

بپرس