1. yale is a selective school
دانشگاه ییل در پذیرش دانشجو سختگیر است.
2. He studied politics and economics at Yale.
[ترجمه گوگل]او در دانشگاه ییل سیاست و اقتصاد خواند
[ترجمه ترگمان]او سیاست و اقتصاد را در ییل مطالعه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سیاست و اقتصاد را در ییل مطالعه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Chris is pinning his hopes on getting into Yale.
[ترجمه گوگل]کریس امید خود را به ورود به دانشگاه ییل بسته است
[ترجمه ترگمان]کریس امید دارد که به دانشگاه ییل برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کریس امید دارد که به دانشگاه ییل برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He took a master's degree in economics at Yale.
[ترجمه گوگل]او مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشته اقتصاد در دانشگاه ییل گرفت
[ترجمه ترگمان]او مدرک کارشناسی ارشد در رشته اقتصاد را در دانشگاه ییل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدرک کارشناسی ارشد در رشته اقتصاد را در دانشگاه ییل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was appointed Professor of Law at Yale.
[ترجمه گوگل]او به عنوان استاد حقوق در دانشگاه ییل منصوب شد
[ترجمه ترگمان]او استاد قانون دانشگاه یل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او استاد قانون دانشگاه یل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The most exciting game was Harvard versus Yale.
[ترجمه گوگل]هیجان انگیزترین بازی هاروارد در مقابل ییل بود
[ترجمه ترگمان]جالب ترین بازی هاروارد در مقابل ییل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جالب ترین بازی هاروارد در مقابل ییل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The team was led by an all-American from Yale.
[ترجمه گوگل]این تیم توسط یک آمریکایی کاملا آمریکایی از ییل رهبری می شد
[ترجمه ترگمان]این تیم توسط یک آمریکایی از دانشگاه ییل رهبری می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تیم توسط یک آمریکایی از دانشگاه ییل رهبری می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Sammler in the elevator, extracting the Yale key from his change purse.
[ترجمه گوگل]آقای سملر در آسانسور، کلید ییل را از کیف پولش بیرون می آورد
[ترجمه ترگمان]آقای Sammler در آسانسور بود و کلید ییل را از کیسه تغییر بیرون می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Sammler در آسانسور بود و کلید ییل را از کیسه تغییر بیرون می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As a visiting professor at Yale, Malinowski later accepted a tenured appointment.
[ترجمه گوگل]به عنوان استاد مدعو در دانشگاه ییل، مالینوفسکی بعداً یک قرار ملاقات را پذیرفت
[ترجمه ترگمان]مالینفسکی، به عنوان استاد مدعو در دانشگاه ییل، بعدها انتصاب tenured را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالینفسکی، به عنوان استاد مدعو در دانشگاه ییل، بعدها انتصاب tenured را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was pure chance that Philip Yale Drew came into the frame.
[ترجمه گوگل]این شانس محض بود که فیلیپ ییل درو وارد کادر شد
[ترجمه ترگمان]احتمال داشت که فیلیپ یل درو به چارچوب وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمال داشت که فیلیپ یل درو به چارچوب وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A 1989 study at Yale University reported similar findings.
[ترجمه گوگل]مطالعه ای در سال 1989 در دانشگاه ییل یافته های مشابهی را گزارش کرد
[ترجمه ترگمان]مطالعه ای در سال ۱۹۸۹ در دانشگاه ییل یافته های مشابهی را گزارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعه ای در سال ۱۹۸۹ در دانشگاه ییل یافته های مشابهی را گزارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sachs got his degree in biology from Yale University and went on to earn degrees in medicine and film from Stanford University.
[ترجمه گوگل]ساکس مدرک زیست شناسی خود را از دانشگاه ییل گرفت و در رشته پزشکی و فیلم از دانشگاه استنفورد مدرک گرفت
[ترجمه ترگمان]ساچس مدرک خود را در بیولوژی از دانشگاه ییل گرفت و در رشته پزشکی و فیلم از دانشگاه استنفورد به تحصیل پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساچس مدرک خود را در بیولوژی از دانشگاه ییل گرفت و در رشته پزشکی و فیلم از دانشگاه استنفورد به تحصیل پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dwight was a literate scholar, president of Yale College, and no slouch when it came to descriptive if overheated passages.
[ترجمه گوگل]دوایت یک محقق باسواد، رئیس کالج ییل بود، و وقتی صحبت از گرمای بیش از حد متنهای توصیفی به میان میآمد، بیتفاوت بود
[ترجمه ترگمان]Dwight دانشمند باسواد، رئیس دانشگاه ییل بود و در صورتی که گذرگاه های فوق برافروخته بود، هیچ slouch نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dwight دانشمند باسواد، رئیس دانشگاه ییل بود و در صورتی که گذرگاه های فوق برافروخته بود، هیچ slouch نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But Teravainen went to Yale, and Woosnam was finished with school by the age of sixteen.
[ترجمه گوگل]اما تراواینن به ییل رفت و ووسنام در شانزده سالگی مدرسه را تمام کرد
[ترجمه ترگمان]ولی Teravainen به دانشگاه ییل رفت و Woosnam در سن ۱۶ سالگی با مدرسه به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولی Teravainen به دانشگاه ییل رفت و Woosnam در سن ۱۶ سالگی با مدرسه به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید