1. Pollen xenia of 'GY115'had a significant effect of raising oil content on common maize, but common varieties had different response to the raising effect. The highest raising effect reached 5 8%.
[ترجمه گوگل]گرده گزنیای 'GY115' تأثیر قابل توجهی در افزایش محتوای روغن بر روی ذرت معمولی داشت، اما واریتههای رایج واکنش متفاوتی به اثر افزایشی داشتند بالاترین اثر افزایش به 5 8٪ رسید
[ترجمه ترگمان]دانه گرده xenia از GY۱۱۵ تاثیر قابل توجهی بر افزایش مقدار روغن در ذرت مشترک داشت اما انواع متداول واکنش متفاوتی به تاثیر بالا داشتند بیش ترین تاثیر افزایش به ۵ % رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانه گرده xenia از GY۱۱۵ تاثیر قابل توجهی بر افزایش مقدار روغن در ذرت مشترک داشت اما انواع متداول واکنش متفاوتی به تاثیر بالا داشتند بیش ترین تاثیر افزایش به ۵ % رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Xenia Onatopp: It's very different now. A land of opportunity.
[ترجمه گوگل]زنیا اوناتوپ: الان خیلی فرق کرده سرزمین فرصت ها
[ترجمه ترگمان]حالا خیلی فرق کرده یه فرصت مناسب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا خیلی فرق کرده یه فرصت مناسب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The models were Raquel, Romina, Lily, and Xenia, a pale, rather featureless crop.
[ترجمه گوگل]مدلها راکل، رومینا، لیلی و زنیا بودند، محصولی کم رنگ و نسبتاً بینظیر
[ترجمه ترگمان]مدل ها، Raquel، Romina، لی لی و Xenia بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدل ها، Raquel، Romina، لی لی و Xenia بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pollen xenia of 'GY115 had a significant effect of raising oil content on common maize, but common varieties had different response to the raising effect.
[ترجمه گوگل]گرده گزنیای 'GY115 اثر قابل توجهی در افزایش محتوای روغن بر روی ذرت معمولی داشت، اما واریتههای رایج واکنش متفاوتی به اثر افزایشی داشتند
[ترجمه ترگمان]دانه گرده xenia از GY۱۱۵ تاثیر قابل توجهی بر افزایش مقدار روغن در ذرت مشترک داشت اما انواع متداول واکنش متفاوتی به تاثیر بالا داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانه گرده xenia از GY۱۱۵ تاثیر قابل توجهی بر افزایش مقدار روغن در ذرت مشترک داشت اما انواع متداول واکنش متفاوتی به تاثیر بالا داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Xenia Onatopp: Ah. . . and what rank do you hold with motor vehicles department, Mr. Bond?
[ترجمه گوگل]زنیا اوناتوپ: آه و چه رتبه ای در گروه وسایل نقلیه موتوری دارید، آقای باند؟
[ترجمه ترگمان]آه، آقای باند، شما با ماشین ها چه مقامی دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آه، آقای باند، شما با ماشین ها چه مقامی دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One tornado that was especially destructive hit Xenia, Ohio.
[ترجمه گوگل]یک گردباد که به ویژه مخرب بود به زنیا، اوهایو برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]یکی از گردبادها که به طور خاص مخرب بود به Xenia، اوهایو رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از گردبادها که به طور خاص مخرب بود به Xenia، اوهایو رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From the time of Xenia Pushkin, Nureyev always had a following of older women who would do almost anything for him.
[ترجمه گوگل]از زمان زنیا پوشکین، نوریف همیشه پیروانی از زنان مسن داشت که تقریباً هر کاری برای او انجام می دادند
[ترجمه ترگمان]از زمان of پوشکین، Nureyev از زنان مسن تر که تقریبا هر کاری برای او انجام می دادند برخوردار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمان of پوشکین، Nureyev از زنان مسن تر که تقریبا هر کاری برای او انجام می دادند برخوردار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Xenia, she says, seduced him, and she was not a person one said no to.
[ترجمه گوگل]او می گوید که زنیا او را اغوا کرد، و او فردی نبود که بتوان به او نه گفت
[ترجمه ترگمان]می گوید: Xenia، او را فریب داد، و او کسی نبود که کسی به او نه بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گوید: Xenia، او را فریب داد، و او کسی نبود که کسی به او نه بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Xenia, Ohio, near Dayton, was half destroyed.
[ترجمه گوگل]زنیا، اوهایو، نزدیک دیتون، نیمه ویران شد
[ترجمه ترگمان]Xenia، اوهایو، نزدیک دایتون، تقریبا ویران شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Xenia، اوهایو، نزدیک دایتون، تقریبا ویران شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The town of Xenia didn't even have a warning siren.
[ترجمه گوگل]شهر زنیا حتی آژیر هشدار هم نداشت
[ترجمه ترگمان]شهر of حتی یک آژیر هشدار دهنده هم نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر of حتی یک آژیر هشدار دهنده هم نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Both yield and quality of common maize grains are improved by crossing high oil maize as male parent and common maize as female parent due to maize heterosis and xenia.
[ترجمه گوگل]هم عملکرد و هم کیفیت دانه های ذرت معمولی با تلاقی ذرت پر روغن به عنوان والد نر و ذرت معمولی به عنوان والد ماده به دلیل هتروزیس ذرت و زنیا بهبود می یابد
[ترجمه ترگمان]هم چنین تولید و هم کیفیت ذرت عمومی با عبور از ذرت با روغن زیاد به عنوان والد نر و ذرت مشترک به عنوان پدر و مادر زن به دلیل ذرت heterosis و xenia بهبود یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین تولید و هم کیفیت ذرت عمومی با عبور از ذرت با روغن زیاد به عنوان والد نر و ذرت مشترک به عنوان پدر و مادر زن به دلیل ذرت heterosis و xenia بهبود یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When carrying out reasonable intercropping in different genotypes maize, we should take into account other traits while using xenia effects, which would favor more increase in yield.
[ترجمه گوگل]هنگام انجام کشت مخلوط معقول در ژنوتیپ های مختلف ذرت، ما باید صفات دیگر را در حین استفاده از اثرات زنیا در نظر بگیریم که باعث افزایش بیشتر عملکرد می شود
[ترجمه ترگمان]هنگام حمل intercropping منطقی در maize مختلف، ما باید صفات دیگر را در حالی که از اثرات xenia استفاده می کنیم در نظر بگیریم، که افزایش بیشتری در بازده خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگام حمل intercropping منطقی در maize مختلف، ما باید صفات دیگر را در حالی که از اثرات xenia استفاده می کنیم در نظر بگیریم، که افزایش بیشتری در بازده خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That indicated the rice red character genetic had the testa and fruit-cavity xenia.
[ترجمه گوگل]این نشان داد که ویژگی ژنتیکی قرمز برنج دارای زنیا بیضه و حفره میوه است
[ترجمه ترگمان]این نشان داد که ویژگی قرمز رنگ برنج، the و fruit را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان داد که ویژگی قرمز رنگ برنج، the و fruit را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With a century brand and technology advantages, Daihatsu tries to share China market. Can they depend on XENIA to implement the prospective target in China?
[ترجمه گوگل]دایهاتسو با یک قرن نام تجاری و مزایای فناوری، سعی می کند بازار چین را به اشتراک بگذارد آیا آنها می توانند برای اجرای هدف آینده نگر در چین به XENIA وابسته باشند؟
[ترجمه ترگمان]Daihatsu با برتری یک قرن و مزایای فن آوری سعی دارد بازار چین را به اشتراک بگذارد آیا آن ها می توانند به XENIA برای اجرای هدف احتمالی در چین تکیه کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Daihatsu با برتری یک قرن و مزایای فن آوری سعی دارد بازار چین را به اشتراک بگذارد آیا آن ها می توانند به XENIA برای اجرای هدف احتمالی در چین تکیه کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید