1. The Wyvern production has drawn heavily on local talent.
[ترجمه گوگل]تولید Wyvern به شدت از استعدادهای محلی استفاده کرده است
[ترجمه ترگمان]تولید Wyvern به شدت به استعداد محلی کشانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید Wyvern به شدت به استعداد محلی کشانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Cemetery Club's showing at the Wyvern until Saturday night.
[ترجمه گوگل]نمایش The Cemetery Club در Wyvern تا شنبه شب
[ترجمه ترگمان]باشگاه قبرستان تا شنبه شب در the نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باشگاه قبرستان تا شنبه شب در the نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Wyvern is a large, scaly beast with leathery wings and a poison stinger.
[ترجمه گوگل]وایورن یک جانور بزرگ و پوسته پوسته با بالهای چرمی و نیش زهر است
[ترجمه ترگمان]جانور wyvern یک جانور بزرگ و فلس دار است با بال های چرمی و نیش سمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانور wyvern یک جانور بزرگ و فلس دار است با بال های چرمی و نیش سمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Noxious Stings : When this talent triggers Wyvern Sting, the Wyvern Sting will now last the proper duration.
[ترجمه گوگل]نیش مضر: وقتی این استعداد وایورن استینگ را تحریک می کند، وایورن استینگ اکنون مدت زمان مناسبی را ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان](Noxious Stings): وقتی این استعداد استینگ را تحریک می کند، استینگ در طول مدت مناسب دوام خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](Noxious Stings): وقتی این استعداد استینگ را تحریک می کند، استینگ در طول مدت مناسب دوام خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wyvern Sting cooldown has been lowered from 5min to 1min.
[ترجمه گوگل]خنکدانی Wyvern Sting از 5 دقیقه به 1 دقیقه کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]Wyvern استینگ از ۵ دقیقه به ۱ دقیقه کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Wyvern استینگ از ۵ دقیقه به ۱ دقیقه کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The wyvern (and possibly the manticore ) either cannot be slept or is highly resistant, so plan accordingly.
[ترجمه گوگل]وایورن (و احتمالاً مانتیکور) یا نمی تواند بخوابد یا بسیار مقاوم است، پس بر اساس آن برنامه ریزی کنید
[ترجمه ترگمان]wyvern (و احتمالا the)یا نمی توانند بخوابند و یا بسیار مقاوم باشند، پس طبق آن برنامه ریزی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]wyvern (و احتمالا the)یا نمی توانند بخوابند و یا بسیار مقاوم باشند، پس طبق آن برنامه ریزی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Caster summons a Wyvern and binds it to his service.
[ترجمه گوگل]کستر یک وایورن را احضار می کند و آن را به خدمت او می بندد
[ترجمه ترگمان]The فرمانی را صادر می کند و آن را به خدمت خود می چسباند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The فرمانی را صادر می کند و آن را به خدمت خود می چسباند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wyvern Sting - Required . This is a prerequisite for Noxious Stings and Black Arrow.
[ترجمه گوگل]Wyvern Sting - مورد نیاز است این یک پیش نیاز برای نیش خطرناک و تیر سیاه است
[ترجمه ترگمان]استینگ - الزامی است این یک پیش نیاز برای Noxious Stings و تیر سیاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استینگ - الزامی است این یک پیش نیاز برای Noxious Stings و تیر سیاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Other note : Wyvern Sting may now be used in combat.
[ترجمه گوگل]نکته دیگر: از Wyvern Sting اکنون می توان در مبارزات استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]نکته دیگر: استینگ را می توان در جنگ به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته دیگر: استینگ را می توان در جنگ به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some letters were pictures in themselves, containing miniature dragons, wyverns, centaurs and other mythical beasts.
[ترجمه گوگل]برخی از نامه ها به خودی خود تصاویری بودند که حاوی اژدهاهای مینیاتوری، وایورن ها، قنطورس ها و دیگر جانوران افسانه ای بودند
[ترجمه ترگمان]برخی از نامه ها در خود تصاویری بودند که شامل اژدها، wyverns، centaurs، موجودات افسانه ای دیگر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از نامه ها در خود تصاویری بودند که شامل اژدها، wyverns، centaurs، موجودات افسانه ای دیگر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You should also ask how much time it takes us to assemble Rhadamanthys' Wyvern.
[ترجمه گوگل]همچنین باید بپرسید که مونتاژ Wyvern رادامانتیس چقدر زمان می برد
[ترجمه ترگمان]همچنین باید بپرسید چقدر زمان برای جمع کردن Rhadamanthys Wyvern طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین باید بپرسید چقدر زمان برای جمع کردن Rhadamanthys Wyvern طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Wyvern Aegis: Instantly increases player's P. Def and M. Def. Power Can only be used when on a wyvern. Uses 20 spirit ore.
[ترجمه گوگل]Wyvern Aegis: فورا P Def و M Def بازیکن را افزایش می دهد پاور فقط زمانی قابل استفاده است که در وایورن هستید از سنگ معدن 20 روح استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]Wyvern Aegis: بلافاصله بازیکن P را افزایش می دهد Def و M گرما داده می شود قدرت تنها می تواند زمانی مورد استفاده قرار گیرد که در یک wyvern از ۲۰ سنگ معدن روح استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Wyvern Aegis: بلافاصله بازیکن P را افزایش می دهد Def و M گرما داده می شود قدرت تنها می تواند زمانی مورد استفاده قرار گیرد که در یک wyvern از ۲۰ سنگ معدن روح استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. None in our day and age have encountered the lethe wyvern face to face at least none that have survived to tell the tale .
[ترجمه گوگل]در عصر و عصر ما هیچ کس رو در رو با وایورن لثه برخورد نکرده است، حداقل هیچ یک از آنها که برای گفتن داستان زنده مانده باشند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها در روز و عصر ما با چهره lethe مواجه نشده اند که جان سالم به در ببرند و جان سالم به در ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها در روز و عصر ما با چهره lethe مواجه نشده اند که جان سالم به در ببرند و جان سالم به در ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Arguably the most dangerous is the monstrous Pao Kai, a cousin to the Wyvern of the northern steppes.
[ترجمه گوگل]بدون شک خطرناک ترین آنها پائو کای هیولا، پسر عموی وایورن استپ های شمالی است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم که خطرناک ترین خطرناکی است، \"کای کای\"، یه پسر عمو به \"wyvern\" شمالی \"steppes شمالی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم که خطرناک ترین خطرناکی است، \"کای کای\"، یه پسر عمو به \"wyvern\" شمالی \"steppes شمالی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید