1. The world desperately needs an effective WTO.
[ترجمه گوگل]جهان به شدت به سازمان تجارت جهانی موثر نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]جهان به شدت به یک سازمان جهانی موثر نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جهان به شدت به یک سازمان جهانی موثر نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Of course, the WTO is not perfect.
[ترجمه گوگل]البته WTO کامل نیست
[ترجمه ترگمان]البته، سازمان تجارت جهانی کامل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، سازمان تجارت جهانی کامل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The WTO insists these concerns are either exaggerated or fabricated.
[ترجمه گوگل]سازمان تجارت جهانی اصرار دارد که این نگرانی ها یا اغراق آمیز یا ساختگی هستند
[ترجمه ترگمان]سازمان تجارت جهانی اصرار دارد که این نگرانی ها یا اغراق آمیز یا ساختگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان تجارت جهانی اصرار دارد که این نگرانی ها یا اغراق آمیز یا ساختگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But abolishing the WTO is not a solution.
[ترجمه گوگل]اما لغو سازمان تجارت جهانی یک راه حل نیست
[ترجمه ترگمان]اما لغو سازمان تجارت جهانی راه حل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما لغو سازمان تجارت جهانی راه حل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Officially the mood at the WTO is upbeat.
[ترجمه گوگل]رسماً حال و هوای سازمان تجارت جهانی خوشحال کننده است
[ترجمه ترگمان]به طور رسمی، وضعیت در سازمان تجارت جهانی خوش بین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور رسمی، وضعیت در سازمان تجارت جهانی خوش بین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "The WTO talks will eventually benefit the economy by deregulating markets, " says one foreign ministry official.
[ترجمه گوگل]یکی از مقامات وزارت خارجه می گوید: «مذاکرات سازمان تجارت جهانی در نهایت با مقررات زدایی از بازارها به نفع اقتصاد خواهد بود
[ترجمه ترگمان]یکی از مقامات وزارت امور خارجه می گوید: \" مذاکرات سازمان تجارت جهانی در نهایت به نفع اقتصاد از طریق کنترل کردن بازارها خواهد بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از مقامات وزارت امور خارجه می گوید: \" مذاکرات سازمان تجارت جهانی در نهایت به نفع اقتصاد از طریق کنترل کردن بازارها خواهد بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. WTO stands for World Trade Organization.
[ترجمه گوگل]WTO مخفف World Trade Organization است
[ترجمه ترگمان]سازمان تجارت جهانی مخفف سازمان تجارت جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان تجارت جهانی مخفف سازمان تجارت جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As the core principles of GATT/WTO, the principle of most-favored-nation treatment has played a significantly important role on the international trade liberalization.
[ترجمه گوگل]به عنوان اصول اصلی گات/WTO، اصل رفتار با کشور های مورد علاقه نقش مهمی در آزادسازی تجارت بین المللی ایفا کرده است
[ترجمه ترگمان]به عنوان اصول اصلی GATT (WTO)\/ سازمان تجارت جهانی، اصل بیشتر رفتار - ملت نقش مهمی در آزادسازی تجارت بین الملل ایفا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان اصول اصلی GATT (WTO)\/ سازمان تجارت جهانی، اصل بیشتر رفتار - ملت نقش مهمی در آزادسازی تجارت بین الملل ایفا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. LESBIAN AVENGERS : The WTO, which is led by CEOs of the company that make bovine growth hormone, get to make rules saying that these countries can't ban an unsafe product.
[ترجمه گوگل]انتقام جویان لزبین: سازمان تجارت جهانی، که توسط مدیران عامل شرکت تولید کننده هورمون رشد گاوی رهبری می شود، قوانینی وضع می کند که می گوید این کشورها نمی توانند یک محصول ناایمن را ممنوع کنند
[ترجمه ترگمان]lesbian avengers: سازمان تجارت جهانی، که توسط مدیران عامل شرکت رهبری می شود که هورمون رشد گاوی را تولید می کنند، به قوانین تبدیل می شوند و می گویند که این کشورها نمی توانند یک محصول ناامن را ممنوع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]lesbian avengers: سازمان تجارت جهانی، که توسط مدیران عامل شرکت رهبری می شود که هورمون رشد گاوی را تولید می کنند، به قوانین تبدیل می شوند و می گویند که این کشورها نمی توانند یک محصول ناامن را ممنوع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With entry into WTO in 200 our country will be much more open to outside, and the capital account inconvertibility of RMB has become a key restricting factor to be more open to outside.
[ترجمه گوگل]با ورود به WTO در سال 200، کشور ما نسبت به خارج بسیار بازتر خواهد بود و تبدیل ناپذیری حساب سرمایه RMB به یک عامل محدود کننده کلیدی برای بازتر بودن به خارج تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]با ورود به سازمان تجارت جهانی در ۲۰۰ کشور ما در خارج از کشور باز است، و حساب سرمایه inconvertibility RMB تبدیل به یک عامل محدود کننده کلیدی برای باز بودن در خارج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ورود به سازمان تجارت جهانی در ۲۰۰ کشور ما در خارج از کشور باز است، و حساب سرمایه inconvertibility RMB تبدیل به یک عامل محدود کننده کلیدی برای باز بودن در خارج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Chinese grain production will success in WTO if reduce the level of grain self-support and adjust crop-planting structure.
[ترجمه گوگل]تولید غلات چینی در صورت کاهش سطح خودپشتیبانی غلات و تنظیم ساختار کاشت محصول در سازمان تجارت جهانی موفق خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تولید گندم چینی در صورت کاهش سطح حمایت از خود و تنظیم ساختار کاشت محصول، در سازمان تجارت جهانی موفق خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید گندم چینی در صورت کاهش سطح حمایت از خود و تنظیم ساختار کاشت محصول، در سازمان تجارت جهانی موفق خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After China's entrance of WTO, the car industry which has enjoyed preferable protective tariff becomes the focus of people's concern.
[ترجمه گوگل]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، صنعت خودرو که از تعرفه حفاظتی مطلوب برخوردار است، کانون توجه مردم قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، صنعت خودرو که از تعرفه های حفاظتی بهتر لذت می برد، کانون توجه مردم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، صنعت خودرو که از تعرفه های حفاظتی بهتر لذت می برد، کانون توجه مردم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The WTO panel's decision comes a day before Mr. Kirk and Commerce Secretary Gary Locke are scheduled to host their Chinese counterparts for annual trade talks.
[ترجمه گوگل]تصمیم هیئت WTO یک روز قبل از اینکه آقای کرک و گری لاک، وزیر بازرگانی، میزبان همتایان چینی خود برای گفتگوهای تجاری سالانه باشند، گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]تصمیم هیات سازمان تجارت جهانی یک روز قبل از آن صورت می گیرد که آقای کریک و وزیر بازرگانی گری لاک قرار است همتایان چینی خود را برای مذاکرات تجاری سالانه میزبانی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصمیم هیات سازمان تجارت جهانی یک روز قبل از آن صورت می گیرد که آقای کریک و وزیر بازرگانی گری لاک قرار است همتایان چینی خود را برای مذاکرات تجاری سالانه میزبانی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. According to WTO rules, member countries discriminate against imported goods.
[ترجمه گوگل]طبق قوانین سازمان تجارت جهانی، کشورهای عضو علیه کالاهای وارداتی تبعیض قائل می شوند
[ترجمه ترگمان]براساس مقررات سازمان تجارت جهانی، کشورهای عضو علیه کالاهای وارداتی تبعیض قائل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس مقررات سازمان تجارت جهانی، کشورهای عضو علیه کالاهای وارداتی تبعیض قائل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After China joining WTO, china-us trade relations after the unceasing development, mutual dependency are also growing.
[ترجمه گوگل]پس از پیوستن چین به WTO، روابط تجاری چین و آمریکا پس از توسعه بی وقفه، وابستگی متقابل نیز در حال رشد است
[ترجمه ترگمان]پس از پیوستن چین به سازمان تجارت جهانی، چین و چین پس از توسعه مداوم، وابستگی متقابل نیز در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از پیوستن چین به سازمان تجارت جهانی، چین و چین پس از توسعه مداوم، وابستگی متقابل نیز در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید